Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'on leur avait accordé environ " (Frans → Engels) :

Saisie d'une plainte, la Commission européenne a examiné si l'Agence irlandaise pour la gestion des actifs dépréciés (NAMA) avait bénéficié d'une aide d'État illégale et si elle avait accordé des avantages indus à certains promoteurs immobiliers.

Following a complaint, the European Commission has assessed whether the Irish National Asset Management Agency (NAMA) has benefited from illegal State aid and whether it granted undue advantages to certain property developers.


À titre d'exemple, elle avait installé environ 44 % de la production mondiale d'électricité d’origine renouvelable (à l’exclusion de l’hydroélectricité) à la fin de l'année 2012.

For instance, the EU had installed about 44% of the world's renewable electricity (excluding hydroelectricity) by the end of 2012.


· À la fin de l'année 2012, l’Union européenne avait installé environ 44 % de la production mondiale d'électricité d’origine renouvelable (à l’exclusion de l’hydroélectricité).

· The EU had installed about 44% of the world's renewable electricity (excluding hydro) at the end of 2012.


La Commission européenne a conclu que le Luxembourg avait accordé à Amazon des avantages fiscaux indus pour un montant d'environ 250 millions d'euros.

The European Commission has concluded that Luxembourg granted undue tax benefits to Amazon of around €250 million.


Sur cette base, la Commission a conclu que la décision fiscale anticipative avait accordé un avantage économique sélectif à Amazon en permettant au groupe de payer moins d'impôts que d'autres sociétés soumises aux mêmes règles fiscales nationales.

On this basis, the Commission concluded that the tax ruling granted a selective economic advantage to Amazon by allowing the group to pay less tax than other companies subject to the same national tax rules.


Lorsque j'ai examiné l'accord pour voir quels étaient les avantages qu'en retiraient les Inuits, j'ai constaté qu'on leur avait accordé environ 30 millions de dollars pour mettre sur pied trois organismes.

When I examined the agreement to see what benefit there was for the Inuit people, I saw approximately $30 million in implementation money for three bodies.


Si on avait suivi le processus habituel de la Chambre et qu'on avait accordé environ cinq heures d'étude par comité, correspondant à chaque loi — d'habitude, c'est bien plus que cinq heures —, ça aurait donné 350 heures d'étude par différents comités pour traiter de la portée de ces changements.

If we had followed the usual process and spent about five hours in committee to review each piece of legislation—usually, it is much more than five hours—the various committees would have spent 350 hours reviewing the scope of these changes.


À la fin août 2009, le PCE avait accordé environ 2,7 milliards de dollars en financement à près de 6 000 entreprises, Une forte majorité de ces entreprises — 98 p. 100 d'entre elles, en fait — étaient des petites entreprises avec un chiffre d'affaires inférieur à 25 millions de dollars.

Up to the end of August 2009, the total amount of financing extended under BCAP was approximately $2.7 billion, or almost 6,000 businesses. The vast majority of these businesses, 98% in fact, were small businesses with sales of under $25 million.


Ce tableau permet de constater que : - sur les relations Italie-Allemagne, l'Allemagne a accordé aux transporteurs italiens 91 000 autorisations au voyage en 1986, soit deux fois plus qu'en 1983, tandis que l'Italie avait accordé 145 000 autorisations aux transporteurs allemands ; - 4 - - sur les relations Pays-Bas/Allemagne, les transporteurs des deux pays ont reçu un nombre d'autorisations à peu près identique, soi ...[+++]

To illustrate how these tables work: - In relations between Italy and Germany, in 1986 German granted 91,000 licences for Italian lorries. This was double the 1983 figure, but it compared with 145 000 Italian licences granted to German hauliers - 4 - - in relations between the Netherlands and Germany, each country granted the other almost identical numbers, at about 744 000 - between France and the United Kingdom each side had 90 000 licences in 1986, an increase respectively of 47 and 39 per cent for French and British lorries since 1983 A closer look at the figures shows how the system discriminates against certain member countries, es ...[+++]


Background Fin 1984 le Honduras avait accorde asile a environ 41.000 refugies de differentes nationalites dont : - 19.300 Salvadoriens repartis dans des campements dans la partie ouest du pays; - 500 Guatemalteques installes a l'ouest du pays; - 17.500 Misquitos nicaraguayens dans l'est du pays dans la zone de la Moskitia; - 3.800 ladinos nicaraguayens dans le sud dans le departement de El Paraiso.

Background At the end of 1984 Honduras granted asylum to more or less 41,000 refugees of different nationalities of which : - 19,300 are Salvadorians divided between camps in the West of the country; - 500 are Guatamalans in the West of the country; - 17,500 Misquitos from Nicaragua in the East in the regions of Moskitia; - 3,800 Nicaraguayan Ladinos in the region of EL PARAISO, to the South.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on leur avait accordé environ ->

Date index: 2024-01-22
w