Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pêche collaborent maintenant très " (Frans → Engels) :

Les provinces collaborent maintenant très étroitement avec notre gouvernement afin de régler ce problème qui est un véritable fléau pour notre société.

The provinces are now working with our government very closely in order to deal with this blight on our society.


Je crois savoir que les porte-parole de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique ont dit que votre organisation n'est pas nécessaire, que les organisations de pêcheurs et entreprises de pêche collaborent maintenant très bien entre elles.

I understand spokespeople for the Atlantic Canada Opportunities Agency have said there is no need for your organization, that fishing organizations and fishing enterprises within the industry now self-collaborate.


À cause des mesures qui ont été prises pour la morue 3M dans le Bonnet flamand, secteur où la pêche est maintenant rouverte après un moratoire de 10 ans, les membres de l'OPANO se sont rassemblés dans un esprit de collaboration en réponse à une proposition émanant de la délégation canadienne visant à maintenir en place les protocoles qui étaient appliqués quand les stocks étaient visés par un moratoire, autorisant donc 5 p. 100 de prises accessoires, a ...[+++]

Because of the measures that have been taken with respect to the 3M cod on the Flemish Cap, which has now been reopened after ten years of moratoria, the members of NAFO came together in a cooperative spirit in response to a proposal that came from the Canadian delegation to see, as opposed to an adoption of the old ways, which would have permitted a 10% bycatch in other fisheries of this 3M cod because the stock was open, the continuation of the protocols that were in place when the stock was under moratorium at a 5% bycatch.


- (EN) La commissaire a décrit une situation très dramatique, affirmant que si nous continuons d’agir comme nous le faisons maintenant, les perspectives seront mauvaises, avec des flottes de pêche souvent économiquement non viables et un déclin de l’emploi pour les pêcheurs.

- The Commissioner has spelt out a very depressing picture, saying that, if we carry on as we are, the prospects are bleak, with fishing fleets in many cases economically unviable and job opportunities for fishermen declining.


Nous voulons maintenant être, et nous sommes en mesure d’être, la force motrice à la base de l’unité européenne et un garant de la paix dans le monde, car nous sommes parvenus à notre unité par des moyens pacifiques, en collaboration avec nos voisins, à qui nous sommes très reconnaissants de cette réussite.

Now we want to be, and we are in a position to be, the driving force behind European unity and a guarantor of peace in the world, because we have achieved our unity peacefully, in cooperation with our neighbours, and we largely owe it to those neighbours.


M. Loyola Hearn (St. John's-Sud—Mount Pearl, PCC): Madame la Présidente, puisque vous avez dû suivre tout notre débat d'aujourd'hui, je sais que vous connaissez maintenant très bien certains problèmes des pêches au Canada et il se pourrait même que nous ayons notre première femme ministre des Pêches très bientôt.

Mr. Loyola Hearn (St. John's South—Mount Pearl, CPC): Madam Speaker, having to sit through this all day, I know you are now very familiar with some of the fishery problems throughout the country and, heaven knows, we might have our first female minister of fisheries very soon.


Une centaine de propriétaires de chalutiers et de pêcheurs y traitaient exclusivement de la politique de la pêche de l'UE. On y parlait d'organisation du marché, du règlement de contrôle, du règlement structurel, des mesures techniques, de l'IFOP, de MAP IV, de la directive FFH et de sa mise en œuvre douteuse et, enfin, de la collaboration trilatérale très fructueuse - parce que volontaire - avec le Danemark et les Pays-Bas.

Approximately 100 cutter owners and fishermen concerned themselves solely with EU fisheries policy, discussing matters such as market organisation, the supervision regulation, the structural regulation, technical measures, FIAF, MAP IV, the flora and fauna directive and the questionable manner of its implementation, and lastly, the trilateral cooperation with Denmark and the Netherlands which has proved highly successful on account of its being voluntary.


Je pense qu’il est très important que nous ne trahissions pas maintenant la confiance des pays candidats et, si l’on introduit maintenant de nouvelles conditions à l’adhésion des pays d’Europe centrale, Malte et Chypre, dans l’Union européenne, en exigeant, par exemple, au préalable une réforme de la politique agricole commune, si l’on exige cela, alors on pêche contre les pays candidats à l’adhésion, car cela tue, dans les pays candidats, la confiance en l’Union européenn ...[+++]

I think that what is important now is to ensure that we do not shatter the confidence vested in us by the accession countries. Anyone who now sets new accession conditions for the Central European countries, Malta and Cyprus – for example, by demanding reform of the European agricultural policy first of all – anyone who demands this is sinning against the accession countries, because it undermines their confidence in the European Union and its pledges.


Ceci étant dit sur le problème de la collaboration, je voudrais maintenant m'arrêter un instant seulement sur le problème du rôle de la Commission, de la future Convention, en partant d'un fait qui pourrait sembler secondaire mais que je considère très important : il faut que nous nous joignions au Conseil pour le secrétariat de la Convention.

Moving on from the subject of cooperation, I would now like to focus very briefly on the issue of the role of the Commission and of the forthcoming Convention, starting with something which may not appear to be a key point but which I consider to be extremely important, namely that we need to work alongside the Council as regards the Convention’s secretariat.


Tous les pêcheurs du Canada s'en souviennent et le savent: les mesures concernant les réclamations des droits de pêche ont été majorés, dans certains cas, de 300, 500 et même 1 000 p. 100. Cette nouvelle perception des droits de pêche a fait très mal aux collectivités des pêcheurs, et je dis même qu'elle a fait très mal à l'activité économique de ces communautés de pêcheurs, puisqu'on vient faire une ponction directement dans leur économie (1320) Par le nouveau projet de loi, le ministre annonce tout de suite, par l'alinéa 17(2)d), qu'à ...[+++]

All fishermen in Canada know that fishing licence fees have been raised by 300, 500 or even 1,000 per cent in some cases. These increases have hurt fishing communities and have had a devastating effect on the economic activity in these communities because that is money taken out directly from their economy (1320) In clause 17(2)(d) of the new bill, the minister immediately announces that, in order to have access to a particular fishery, you will now have to sign or you will be invited to sign a partnership agreement, but, on top of that, you will have to pay new fees related to management and protection of this resource.


w