Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissions nous montrer " (Frans → Engels) :

Nous demanderons également un vote par appel nominal de manière à ce que, lorsque les citoyens viendront se plaindre du gaspillage d’argent, nous puissions leur montrer comment les députés ont voté.

We will also request a roll-call vote, so that when citizens complain to us at a later date that money has been wasted, we can show them how the Members voted.


Le député pourrait-il nous aider à convaincre ses partenaires de la coalition de sorte que cette mesure législative soit adoptée et que nous puissions montrer que le Canada est un bon endroit où investir, où les gens peuvent investir leur argent en toute confiance et où nous remplissons toujours les obligations que nous avons envers nos partenaires, à l'étranger et chez nous?

Could the hon. member help us in reaching out to his coalition partners to ensure we get this legislation passed so we can show that Canada is a place to invest in, where people can feel good about bringing their dollars and where we always live up to the obligations we have with our partners, internationally and at home?


Pour que nous puissions aujourd’hui contraindre ou convaincre nos partenaires, nous devons montrer que notre détermination est absolument intacte, montrer, par exemple, que nous nous donnons les moyens d’honorer nos engagements envers les pays du sud.

For us to be able now to force or persuade our partners, we must show that our determination is absolutely intact, show, for example, that we will do what it takes to honour our commitments to the countries of the South.


Dans cette situation de crise, je vous demande de nous l’accorder pour que, nous, Parlement, puissions nous présenter comme un organe fort devant nos concitoyens et leur montrer que nous sommes des femmes et des hommes responsables.

In this crisis situation, I am asking you to grant it so that we, Parliament, can show our fellow citizens that we are a strong body and responsible men and women.


J'espérais que nous puissions nous montrer unis, nous, députés de la Chambre des communes du Canada, et envoyer un message unanime à nos négociateurs, tant fédéraux que provinciaux, aux États-Unis, pour qu'ils puissent convaincre leurs homologues américains que le Canada est saisi de la question et que notre Parlement parle d'une seule voix pour les implorer d'annuler cette décision catastrophique.

I was hoping that we could stand united as the Canadian House of Commons and send that united message to our negotiators in the United States, federal and provincial, so that they can convince their American counterparts that Canada is seized of this issue and that our Parliament is speaking with one voice to implore them to reverse this catastrophic decision.


Nous avons fait une sorte d'exercice de préconciliation, un exercice qui me satisfait particulièrement, parce que le rapporteur, ainsi que les corapporteurs et les rapporteurs fictifs ont fait en sorte que nous, en tant que Parlement, puissions nous montrer unanimes vis-à-vis du Conseil, un Conseil où nous avons entendu une voix, où Mme Aelvoet nous a écoutés et je m'en réjouis vivement.

We carried out a kind of pre-conciliation exercise, one with which I am delighted, because the rapporteurs, along with the co-rapporteurs and shadow rapporteurs, made certain that we, as Parliament, were able to take a united stand at the Council, a Council where we heard one voice, where Mrs Aelvoet listened to us, and I am really very pleased about that.


La situation devrait nous préoccuper tous. Toutefois, ce n'est pas parce que la situation nous préoccupe que nous devrions automatiquement créer une autre agence ou un autre bureau gouvernemental, à moins que nous ne puissions montrer que la bureaucratie réglera le problème.

However being concerned does not mean that we should automatically create another government agency or bureaucracy, unless we can show that bureaucracy will actually solve the problem.


Je pense que nous pouvons finalement affirmer que c'est en faveur d'une plus grande clarté, d'une plus grande transparence, pour que nous puissions nous montrer au lieu de nous cacher.

I believe that then we will finally be able to say that it stands for greater visibility, greater transparency, and we can show ourselves clearly instead of hiding ourselves.


Quand le premier ministre établira-t-il des règles afin que nous puissions montrer aux Canadiens que nous n'avons absolument rien à cacher relativement à ce que nous faisons à la Chambre?

When will the Prime Minister bring in the rules so we can show Canadians that we are all above board in what we are doing in the House?


Nous pouvons faire preuve de transparence pour que lorsqu'un journaliste demande combien a coûté un voyage du Comité des affaires étrangères au Brésil, nous puissions lui montrer un rapport global.

We can provide that transparency so that when a reporter says, " Okay, you had the Foreign Affairs went to Brazil; what was the cost?" we would be able to show that report to these folks in a consolidated version.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissions nous montrer ->

Date index: 2022-02-08
w