Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisse nous promettre " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi, en nous basant sur les rares données que nous possédons, nous avons établi des critères de succès, notamment avoir entre tel âge et tel âge, avoir acquis une assez bonne connaissance d'une des langues de ce pays, avoir démontré des habiletés dans son travail actuel—bien que ces gens ne soient pas choisis en fonction du travail qu'ils font actuellement et que personne ne puisse leur promettre qu'ils feront le même travail ici—et avoir atteint un certain niveau d'instruction qui permette d'être polyvalent.

That is why we have established the criteria for success based on the scarce data that we have. These criteria include things such as: the person must be between such and such an age, have a relatively good knowledge of one of this country's languages, have demonstrated skill in his or her current job—although these people are not selected on the basis of the job that they are currently doing, nor can anyone promise that they will be performing the same job here.and have attained a certain educational level that enables them to be flexible.


Je suis déçu que le commissaire ne puisse rien nous promettre de plus à ce sujet.

We must have more cooperation; I am disappointed that the Commissioner cannot promise us more in relation to that.


Les choses vont s'améliorer. Comme je l'ai déjà dit, je ne pense pas que je puisse promettre que, dans chaque cas, il n'y aura pas.Mais nous ferons mieux car les dirigeants de la fonction publique ont dit: « Nous devons faire mieux pour ce qui est d'aider les membres de notre personnel et nos équipes à prendre ce risque».

As I said earlier, I don't think I can promise that in every case there won't be.but we will do better because the leaders of the public service have said, “We have to do better to support our teams and our staff to embrace that risk”.


Je voudrais promettre au président en exercice du Conseil et au président du Parlement que nous essaierons d’obtenir de réels résultats au cours des six prochains mois de manière à ce que notre Union européenne puisse progresser et que nous puissions regarder les cinquante prochaines années avec espoir et fierté.

I should like to promise the President-in-Office and the President of Parliament that we will try to achieve real results during these six months so that our European Union can make progress and so that we can look forward to the next 50 years with hope and with pride.


Je voudrais promettre au président en exercice du Conseil et au président du Parlement que nous essaierons d’obtenir de réels résultats au cours des six prochains mois de manière à ce que notre Union européenne puisse progresser et que nous puissions regarder les cinquante prochaines années avec espoir et fierté.

I should like to promise the President-in-Office and the President of Parliament that we will try to achieve real results during these six months so that our European Union can make progress and so that we can look forward to the next 50 years with hope and with pride.


J’espère que le président en exercice du Conseil peut nous promettre que le Conseil conclura un accord définitif au plus tard en décembre, de telle sorte que ce règlement puisse entrer en vigueur au début de l’année prochaine.

I hope that the President-in-Office of the Council can give us his word that the Council will reach a final agreement in December at the latest, so that this regulation can enter into force at the beginning of next year.


Nous ne devrions pas effectuer d'autre étude à moins qu'il puisse nous promettre et nous assurer qu'il en résultera quelque chose pour les agriculteurs.

We should not conduct another study unless he can promise and assure us something will happen for the farmers.


Donc bien que je ne puisse pas vous promettre qu'il n'y aura jamais de pratiques de gestion répréhensibles, ni de personnes qui n'assument pas leurs responsabilités, je pense que nous avons mis en place un cadre de reddition de comptes qui permettra de déceler les problèmes des le départ de façon à ce que des mesures correctrices puissent être prises (1650) M. Alex Shepherd: Donc à tout le moins, il y a un contrat de 500 000 $, et dans un deuxième temps, nous avons payé 500 000 $ et n'avons rien obtenu.

So while I can't guarantee that there will never be a case of improper management practices or where an individual fails to live up to his or her responsibilities, I believe the accountability frameworks are in place to identify problems earlier on, so that appropriate corrective measures can be taken (1650) Mr. Alex Shepherd: So as a minimum, there's a $500,000 contract, and with the second one, we paid $500,000 and didn't get anything for our money.


Nous pouvons également promettre de tout mettre en œuvre pour permettre une adhésion, une ratification, avant 2004, de sorte que l'on puisse également voir quelques candidats participer aux élections législatives de 2004.

We can also pledge to make every effort to make accession or ratification before 2004 possible, so that at the 2004 elections, some candidates will be seen to take part in these Parliamentary elections.


C'est inacceptable qu'un gouvernement puisse, dans un livre rouge, promettre une aide, alors qu'aujourd'hui, il se contente de réciter des statistiques, de nous dire que, oui, il faudrait faire quelque chose, qu'on va y penser, qu'il va peut-être y avoir un comité de la Chambre qui qui va y penser.

It is unacceptable for the government to promise the help it had promised in the red book, and now to hide behind statistics, saying yes, something should be done, we are going to think about it, a committee of the House might consider it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisse nous promettre ->

Date index: 2024-06-20
w