Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu’ils seraient déjà » (Français → Anglais) :

Même s’ils étaient assez peu éclairés pour tenter de venir au Canada en passant par des ports américains, ne préféreraient-ils pas frapper plutôt aux États-Unis, puisqu’ils seraient déjà à pied d’œuvre?

Even if they were misguided enough to approach Canada via American ports, would they not prefer, having already arrived in the United States, to do their damage there?


Dans ces circonstances, il est considéré que, si les mesures venaient à expiration, les prix à l’exportation indiens ne seraient probablement pas préjudiciables à l’industrie de l’Union, puisqu’elle est déjà confrontée à la concurrence d’autres pays exportateurs ayant la même politique de prix sans subir de préjudice important.

In these circumstances, it is considered that, should measures be allowed to lapse, Indian export prices would likely not be harmful to the Union industry as it is already facing competition from other exporting countries with the same pricing behaviour without suffering any material injury.


Si seulement la moitié des preuves dont nous disposons sur la façon dont les forces iraniennes et les armes fabriquées en Iran sont présentes dans la région sont justes, bon nombre de blessures et de décès seraient déjà attribuables aux diverses initiatives iraniennes dans la région puisque ce pays fournit des armes et entraîne des troupes d'anéantissement.

If only half the evidence about how Iranian forces and Iranian-made arms are supplied and deployed in the region now are correct, many deaths and injuries are already due to Iranian initiatives in the region via her supply of arms and training of nihilistic forces.


Les fonds de pension ne seraient pas admissibles non plus puisqu'ils font déjà l'objet d'une exemption fiscale.

Pension funds would not qualify either because of their tax exempt status.


Les préparatifs sont déjà plus avancés dans ce domaine, puisque nous savions tous depuis un certain temps qu’elles seraient prioritaires.

Here, preparations are more advanced, as we have all known for some time that it would be a priority.


Corrélativement, vos propositions d'"action positive", puisque vous n'osez pas employer les vrais termes, sont bel et bien de la discrimination à rebours, dont les premières victimes seraient, sont déjà, les Européens eux-mêmes dans leurs propres pays.

Correlatively, your proposals for ‘positive action’, as you do not dare to use the real words, are well and truly reverse discrimination, the first victims of which would be, and already are, Europeans themselves in their own countries.


Pourquoi, puisqu’à Doha déjà, il avait été convenu qu’ils seraient à l’ordre du jour?

Why, when it had been agreed at Doha that they would also be on the agenda?


En revanche, certaines aides ne peuvent pas être autorisées, notamment les rabais sur les charges aéroportuaires, tels qu'ils ont été octroyés à Charleroi, qui iraient au-delà des rabais officiels déjà prévus dans la législation belge et qui sont d'application de façon transparente et non-discriminatoire, ainsi que les rabais sur les redevances d'assistance en escale qui ne seraient pas compensés par les excédents éventuels de ses autres activités purement commerciales (parking, boutiques.), les incitations one-shots versées à l'ouver ...[+++]

However, certain forms of aid cannot be authorised, in particular the discounts on airport charges such as were granted at Charleroi, which go beyond the discounts already foreseen in the Belgian legislation, which are non-discriminatory and fully transparent, the reduced ground handling fees, which are not offset by possible surpluses from other, purely commercial activities (parking, shops, etc.), one-shot incentives paid when new routes were launched, where no account was taken of the actual costs of launching such routes, and the aid provided in respect of the Dublin-Charleroi route, which is not new, because it was launched in 1997.


- J'ai déjà répondu à la première question, Monsieur Daul, puisque je vous ai dit que les contrôles seraient effectués également à Bruxelles, ainsi d'ailleurs qu'à Luxembourg où travaillent de nombreuses personnes, il ne faudrait pas l'oublier.

– I have already answered the first question, Mr Daul, since I told you that the checks would also be carried out in Brussels as well as in Luxembourg where many people work, and this must not be overlooked.


Est- ce que vous proposez des dispositions législatives qui seraient compatibles avec la Loi sur les pêches, ou devrions-nous éliminer complètement cette loi puisqu'elle a déjà 100 ans et qu'elle n'a, à ma connaissance, jamais été modifiée, et alors nous pourrions agir?

Are you suggesting legislation that will be compatible with the Fisheries Act, or should we throw out the Fisheries Act, as it is 100 years old and I do not think it has been amended, and do something there?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu’ils seraient déjà ->

Date index: 2025-06-25
w