Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu’elles savent " (Frans → Engels) :

Il leur suffira en effet d'affirmer que le plaignant n'a pas été appelé, puisqu'elles savent pertinemment bien que rien dans la base de données ne permet de prouver le contraire.

All the accused have to do is say the complainant was not called, knowing there's nothing in the database to prove otherwise, no phone numbers.


Les autorités réglementaires nationales savent comment évaluer le caractère abordable des tarifs, puisquelles le font déjà pour certains services postaux (nationaux).

National Regulatory Authorities (NRAs) already assess the affordability of a selection of (domestic) postal services and they know how the affordability of tariffs can be assessed.


De ce fait, les personnes qui déposent de l’argent dans les banques ne se préoccupent pas de savoir si les banques sont sûres, puisquelles savent que les contribuables les protégeront: c’est là le problème.

This means that people depositing money in banks do not give two hoots whether the banks are safe, as they know that taxpayers will protect them. This is a problem.


Combien de personnes ayant préalablement travaillé chez Jean Coutu se font-elles embaucher au ministère des Finances à titre de comptables sur promesse qu'éventuellement, puisqu'elles savent comment fonctionne une caisse enregistreuse, elles deviendront comptables?

How many people who formerly worked at Jean Coutu's have been hired in the Department of Finance as accountants on the promise that eventually, since they know how to operate cash registers, they will become accountants?


Je crois que les Producteurs de grains du Canada ont fait cette proposition plutôt que de favoriser un investissement stratégique qui exigerait au moins une capacité fondamentale d'assurer une certaine croissante au pays, de même que la participation de personnes qui sont prêtes à demeurer dans ce domaine bon an mal an, puisqu'elles savent qu'elles sont traitées de façon équitable.

I believe that has been suggested by the Grain Growers of Canada versus a strategic investment that would require, at a bare minimum, a certain fundamental growing capacity in this country and the people who are prepared to stay in that business through good and bad times because they know that they are treated fairly.


Les autorités municipales envoient constamment la facture au ministre responsable, pour un montant de plusieurs millions de dollars. Elles savent qu'elles ne seront jamais payées, mais elles veulent exprimer leur mécontentement, puisqu'elles doivent imputer ces coûts sur l'impôt foncier.

In fact, out of that frustration, they continually send the bill to every minister who's been in the job for the last several years, and it's up to several million dollars.


Le problème, c'est que, puisqu'elles ont reçu une formation d'administratrices, elles savent maintenant très bien qu'elles perdent un temps et une énergie précieux en essayant d'obtenir des fonds supplémentaires, connaissant la réponse d'avance, à savoir que la formule est appliquée au pied de la lettre.

The problem is that they recognize so well now, because they have been trained as administrators, that they are wasting valuable time and energy by trying to obtain more funding when they know what the answer will be, namely, that the formula is the formula.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu’elles savent ->

Date index: 2021-09-28
w