Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque la majorité des interventions avaient transmis " (Frans → Engels) :

Les députés estimaient que, puisque une majorité d'entre eux avaient décidé d'envoyer le projet de loi au comité, ce dernier devait respecter la volonté de la Chambre.

Members felt that since the majority sent the bill to committee, the committee should respect the will of the House.


Selon moi, on avait porté atteinte à mes privilèges de député puisque certains documents avaient été transmis au Cabinet par le ministère de la Justice.

I suggested that there was interference with my privileges as an MP because of certain documents that were presented to cabinet by the justice department.


Les travaux de clôture étaient cependant en bonne voie, puisque la majorité des interventions avaient transmis les dossiers nécessaires.

Closure work was none the less well on track since the necessary files had been sent for a majority of assistance packages.


Les travaux de clôture étaient cependant en bonne voie, puisque la majorité des interventions avaient transmis les dossiers nécessaires.

Closure work was none the less well on track since the necessary files had been sent for a majority of assistance packages.


Les travaux de clôture semblent avoir pris un retard important pour la grande majorité des interventions, car les dossiers de clôture transmis à la Commission restent très peu nombreux.

Closure work seems to have accumulated major delays in the vast majority of cases because very few closure dossiers were forwarded to the Commission.


Les travaux de clôture semblent avoir pris un retard important pour la grande majorité des interventions, car les dossiers de clôture transmis à la Commission restent très peu nombreux.

Closure work seems to have accumulated major delays in the vast majority of cases because very few closure dossiers were forwarded to the Commission.


Après leur avoir demandé conseils et avoir recueilli leur point de vue, il a transmis à notre caucus et au Parlement le message que lui avaient livré la vaste majorité des collectivités autochtones: «Ne vous empressez pas d'adopter ce projet de loi, bon sang.

He has sought their advice and input, and has come back to our caucus and this Parliament with a message from the vast majority of the first nations communities to say: “For goodness sake, don't rush into this bill.


Évidemment, cela n'a rien de nouveau et M. Lipietz lui-même devrait être d'accord avec moi puisque, dans son intervention devant la commission économique et monétaire, il a exprimé son désaccord avec le fait que de nombreux paragraphes avaient été introduits et que de nombreux autres points avaient été rejetés.

Clearly, this is nothing new. I am sure Mr Lipietz would agree with me. When he appeared before the Committee on Economic and Monetary Affairs he regretted the introduction of many of the additional sections and the rejection of other potential ones.


Dans son analyse, la majorité s’est attardée aux conséquences des peines sur les jeunes puisque plus 85 % de tous ceux qui avaient été condamnés pour simple possession ou trafic de cannabis en 1970 et 1971 avaient moins de 25 ans.

In its analysis, the majority focussed on the consequences of sentences on young people, since over 85% of those convicted for cannabis possession or trafficking in 1970 and 1971 were under the age of 25.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le président, aux fins du compte rendu, je veux simplement préciser, après l'intervention intempestive de M. Bonin, que je ne suis intervenu qu'une seule fois durant ce débat lors de l'intervention d'un autre collègue parce que je jugeais que sa question constituait du harcèlement à l'égard des témoins puisqu'ils avaient déjà répondu à la question.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Chairman, for the record I would like to clarify, that after Mr. Bonin's untimely intervention, I have only intervened once in this debate during another colleague's turn because I believed that he was harassing the witness with his question, since he had already answered the question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque la majorité des interventions avaient transmis ->

Date index: 2023-07-21
w