Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque celle-ci n'était » (Français → Anglais) :

M. Peter Stoffer: Ma dernière question, puisque celle-ci n'était que la répétition de la précédente, monsieur le président.

Mr. Peter Stoffer: My last question—because that was just a repeat of the other one, Mr. Chair—


Et tout cela n'aurait pas été possible avec la TPS puisque celle-ci était perçue à l'échelon national en même temps que la taxe provinciale sur la vente au détail.

Many of those aspects could not have been achieved with the GST because it was levied on a national basis along with provincial retail sales taxes.


La ministre McLellan a même réussi à faire l'unanimité à l'Assemblée nationale puisque celle-ci a adopté, en décembre dernier, une motion unanime demandant au gouvernement fédéral de suspendre son projet de réforme, jugeant celle-ci aux antipodes des valeurs de réhabilitation et de prévention privilégiées au Québec.

Minister McLellan even managed to get the entire National Assembly to agree on something because it adopted, last December, a unanimous motion demanding that the federal government postpone its reform, as it went against Quebec's values of rehabilitation and prevention.


Donc, quand la ministre a donné l'ordre à son personnel politique de faire savoir aux fonctionnaires de l'ACDI qu'elle ne souhaitait pas financer l'organisme KAIROS, l'un de ses employés a inséré le mot « not ». La signature de la ministre a ensuite été reproduite électroniquement sur le document, puisque celle-ci était en voyage.

Therefore, when the minister instructed her own ministerial staff to convey back to CIDA officials that she did not wish to fund KAIROS, one of her staff members put in the word “not” and the document was signed with an electronic arm, since the minister was off on travel.


F. considérant que, dans une déclaration commune, la Russie, la Biélorussie et le Kazakhstan ont jugé inacceptables les sanctions économiques à l'encontre de Minsk; considérant que Vladimir Poutine a déclaré que la Russie était opposée à toutes sanctions puisque celles-ci conduisaient à des interventions comme dans les cas tragiques de la Libye et de l'Iraq;

F. whereas in a joint statement Russia, Belarus and Kazakhstan considered economic sanctions against Minsk as unacceptable; whereas Vladimir Putin said that Russia opposed all sanctions because they lead to intervention as in tragic cases of Libya and Iraq;


L'article 22 du règlement financier était censé s'appliquer aux institutions autres que la Commission, puisque celle-ci a un régime propre.

The intention was for Article 22 of the Financial Regulation to apply to institutions other than the Commission since the Commission has its own regime.


L'article 22 du règlement financier était censé s'appliquer aux institutions autres que la Commission, puisque celle-ci a un régime propre.

The intention was for Article 22 of the Financial Regulation to apply to institutions other than the Commission since the Commission has its own regime.


Si vous vous souvenez bien, l'arrêt Lovelace portait sur la Loi sur les Indiens qui était discriminatoire à l'endroit des femmes qui avaient épousé un non-Indien puisque celles-ci perdaient ipso facto leur statut d'Indien.

The Lovelace case, as you recall, had to do with the Indian Act, which discriminated against a woman who married a non-Indian man and lost her status.


Le rôle de la commission électorale doit également être remis en cause puisque celle-ci s’est soit rendue complice de fraude, soit elle était trop mal organisée pour la détecter.

The role of the Election Commission must also be called into question as they were either complicit in a fraud or were too poorly organised to detect one.


Nous sommes également confrontés à une autre situation que celle de la première crise de l'ESB, puisque celle-ci était encore régie par les vieilles lignes directrices agricoles, beaucoup plus généreuses ; à présent, s'appliquent les limites de dépenses bien plus sévères, définies à Berlin, et ces limites ont de nouveau été confirmées lors du sommet de Nice. Cela signifie que la Commission n'a pas la possibilité d'aller au-delà de ces limites.

This is also quite a different situation to the first BSE crisis, because at the time of the first crisis the old agricultural guidelines were still in force, and they were far more liberal. Expenditure is now governed by the considerably tighter limits that were adopted in Berlin and reaffirmed at the summit in Nice. In other words, the Commission is not at liberty to exceed the prescribed limit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque celle-ci n'était ->

Date index: 2021-01-11
w