Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernière question puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
questions découlant du procès-verbal de la dernière réunion

matters arising from the minutes


questions laissées en suspens depuis la dernière réunion

outstanding items
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La vice-présidente : Je pense que nous en serons à la dernière question puisque nous devons procéder à la deuxième partie de notre réunion à 18 h 30.

The Deputy Chair: I think this will be the last question since we have to proceed with the second part of our meeting at 6:30 p.m.


À cet égard, la partie en question a fait valoir que les importations indiennes avaient remplacé les importations chinoises et qu'il était peu probable que ces dernières retrouvent ces volumes de vente puisque les prix indiens étaient systématiquement inférieurs aux prix chinois.

In this respect, the party argued that the Indian imports had replaced the Chinese imports and that it was unlikely that Chinese imports would regain these sales volumes as Indian prices were consistently below Chinese prices.


[14] La Commission a déjà évoqué cette question devant le Conseil des ADPIC en juin 2005, lors de la présentation de la Communication ayant pour thème la manière de mieux faire respecter les droits de propriété intellectuelle, puisque cette dernière faisait état dans le chapitre concernant les résultats escomptés du fait que parmi les propositions pour lesquelles il serait souhaitable que le Conseil ADPIC ait une attention particulière, figurait.les mesures douanières et leur application pour ce qui concerne l'exportation et le transi ...[+++]

[18] The Commission has already introduced this question before the TRIPs Council in June 2005, when it presented a Communication on the enforcement of Intellectual Property rights which stated in the Chapter describing the expected results that "among the issues that should be given special attention by the TRIPs Council should be.the customs measures and their availability for export and transit" (para.26 of Commission Communication IP/C/W/448).


En ce qui concerne la question spécifique de la prévention des accidents de la route dont les victimes sont des enfants, en particulier dans les bus de transport scolaire, il convient de noter que des progrès très significatifs ont été réalisés au cours de la dernière décennie, puisque l’on a enregistré une diminution de 70 % du nombre d’accidents mortels impliquant des enfants de moins de 15 ans.

As regards the specific issue of the prevention of road accidents involving children, in particular in school buses, it should be noted that very significant progress has been achieved during the past decade with a decrease of 70% in the number of fatalities involving children younger than 15 years of age.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour répondre à la dernière question de l’honorable parlementaire il convient de noter que le système des EE n’est en aucun cas exclu de l’application du principe de légalité, puisque tout litige qui ne relèverait pas de la compétence de la Chambre de recours relève de la compétence des juridictions nationales.

To answer the honourable Member’s last question, the Commission would note that the European Schools system is under no circumstances exempt from upholding the principle of legality, given that all cases not falling under the Complaints Board’s competence fall under national jurisdiction.


Avec votre permission, Madame la Présidente, je pourrais peut-être aussi saisir cette occasion - puisque vous avez laissé entendre que ce serait la dernière question - de remercier le personnel du secrétariat du Conseil pour le travail considérable qu’ils ont fourni, tout au long de notre présidence, en rédigeant les projets de réponse aux questions posées par les députés de ce Parlement.

Perhaps with your indulgence, Madam President, I could also take this opportunity – given that you have intimated that this is the final question to be answered – to thank all the members of the Council secretariat for their very considerable hard work in producing the draft replies in the course of our Presidency to the questions that have been raised by Members of this Parliament.


J'ai été très heureux d'entendre la réponse de madame le ministre à la dernière question, puisqu'elle a dit que, à son avis également, le gouvernement devrait offrir une indemnisation financière pour réparer les violences culturelles infligées autrefois aux élèves des pensionnats.

I was very glad to hear in the minister's response to the last question that it is her view also that the government should include financial compensation for the cultural abuse that the former students of residential schools suffered.


- Monsieur Frattini, je dois vous demander de bien vouloir répondre à une dernière question, qui est en fait quintuple, puisque, leur objet étant apparenté, j’appelle simultanément les questions n 12, 13, 14, 15 et 16.

Mr Frattini, I must ask you please to answer a final question, which is actually a fivefold question, since, as they deal with the same subject, Questions Nos 12, 13, 14, 15 and 16 will be taken together.


- Monsieur Frattini, je dois vous demander de bien vouloir répondre à une dernière question, qui est en fait quintuple, puisque, leur objet étant apparenté, j’appelle simultanément les questions n 12, 13, 14, 15 et 16.

Mr Frattini, I must ask you please to answer a final question, which is actually a fivefold question, since, as they deal with the same subject, Questions Nos 12, 13, 14, 15 and 16 will be taken together.


Le sénateur Graham: À ma connaissance, la réponse à la première partie de votre dernière question, puisque vous avez posé plusieurs questions dans le préambule de votre question finale, est qu'ils ne relèvent pas de la Loi sur la GRC.

Senator Graham: To my knowledge, the answer to the first part of the last question - and you asked many questions in the preamble to your final question - would be no, they would not fall under the jurisdiction of the RCMP Act.




Anderen hebben gezocht naar : dernière question puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière question puisque ->

Date index: 2022-05-24
w