Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela figurait déjà dans votre budget de février.

Traduction de «puisque cela figurait déjà » (Français → Anglais) :

Encore une fois, puisque cela figurait déjà dans un projet de loi qui avait été déposé, le projet de loi C-15, vous disposiez déjà d'une formulation.

Again, since it was already in a bill that was tabled, in Bill C-15, you already had the wording.


[14] La Commission a déjà évoqué cette question devant le Conseil des ADPIC en juin 2005, lors de la présentation de la Communication ayant pour thème la manière de mieux faire respecter les droits de propriété intellectuelle, puisque cette dernière faisait état dans le chapitre concernant les résultats escomptés du fait que parmi les propositions pour lesquelles il serait souhaitable que le Conseil ADPIC ait une attention particulière, figurait.les mesur ...[+++]

[18] The Commission has already introduced this question before the TRIPs Council in June 2005, when it presented a Communication on the enforcement of Intellectual Property rights which stated in the Chapter describing the expected results that "among the issues that should be given special attention by the TRIPs Council should be.the customs measures and their availability for export and transit" (para.26 of Commission Communication IP/C/W/448).


– J’ai toujours réclamé, et cela figurait déjà dans mon programme électoral des élections européennes de 2009, l’introduction d’un revenu minimal équivalant à 60 % du revenu moyen pour chaque citoyen de l’Union, mais aujourd’hui l’assemblée n’a malheureusement pas voté cette initiative législative au niveau communautaire.

– (FR) I have always called for, and I already included this in my election programme for the 2009 European elections, the introduction of a minimum income equivalent to 60% of the average income for each citizen of the Union. Today, however, this House has unfortunately voted against this legislative proposal at Community level.


Quant à nous, il est inutile d'ajouter « les renseignements personnels sur un tiers », puisque cela fait déjà partie du Code criminel.

We feel it is pointless to add “personal information on a third party” because it is already included in the Criminal Code.


Cela figurait déjà dans votre budget de février.

Now, in your February budget, you had that in.


Comment le premier ministre peut-il humainement reporter à jeudi la confirmation du vote de confiance à l'endroit de son gouvernement, puisque cela fait déjà trois jours que le premier vote a eu lieu et qu'il doit soumettre cette question à la Chambre au plus tôt?

How can the Prime Minister defer confirmation of the confidence vote to Thursday with a clear conscience, when the first vote was held three days ago, and he must now submit this matter to the House as soon as possible?


Du reste, cela figurait déjà parmi les propositions présentées par la Commission en décembre 2001 au sujet du financement des aides directes à l'agriculture pour les pays de l'élargissement.

That, incidentally, formed part of the proposals presented by the Commission back in December 2001 on the financing of direct agricultural payments for the enlargement countries.


- (DA) Nous reparlons encore et toujours de l'égalité de traitement alors que ce principe figurait déjà dans le traité de Rome ; puisque que les efforts conjugués de l'UE se sont montrés vains, il est peut-être temps de nous demander s'il ne faudrait pas adopter d'autres stratégies pour combler le fossé entre les salaires des hommes et ceux des femmes.

– (DA) If we are once again to talk about equal pay, even if it is a principle that has already been introduced by the Treaty of Rome, it must be time for us to ask ourselves whether other strategies might not be necessary to abolish the wage gap between men and women when the EU’s overall efforts have proved a failure.


Et je vous dit que l’article 143 parle d’inadmissibilité, et ce pour des causes formelles : parce que cela ne figurait pas à l’ordre du jour, parce qu’il manquait des versions dans certaines langues, etc., mais pas pour une question de fond et moins encore si cela a déjà fait l’objet d’une discussion et d’un vote.

I would like to point out to you that Rule 143 speaks of inadmissibility for formal reasons, such as its not being on the agenda, a lack of linguistic versions, etc., but for not reasons of basis, especially if it has already been discussed and voted on.


M. W.T. Stanbury: Vous savez, cela figurait déjà dans le projet de loi C-256 de 1971.

Prof. W.T. Stanbury: You know, that was in Bill C-256 in 1971.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque cela figurait déjà ->

Date index: 2023-06-27
w