Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela figurait déjà dans votre budget de février.

Vertaling van "cela figurait déjà " (Frans → Engels) :

Encore une fois, puisque cela figurait déjà dans un projet de loi qui avait été déposé, le projet de loi C-15, vous disposiez déjà d'une formulation.

Again, since it was already in a bill that was tabled, in Bill C-15, you already had the wording.


L'expression «absolu» figurait déjà dans la Loi sur la marine marchande, et cela depuis assez longtemps.

That expression “absolute” was already in the existing Canada Shipping Act, and again, had been there for rather a long time.


– J’ai toujours réclamé, et cela figurait déjà dans mon programme électoral des élections européennes de 2009, l’introduction d’un revenu minimal équivalant à 60 % du revenu moyen pour chaque citoyen de l’Union, mais aujourd’hui l’assemblée n’a malheureusement pas voté cette initiative législative au niveau communautaire.

– (FR) I have always called for, and I already included this in my election programme for the 2009 European elections, the introduction of a minimum income equivalent to 60% of the average income for each citizen of the Union. Today, however, this House has unfortunately voted against this legislative proposal at Community level.


Cela figurait déjà dans votre budget de février.

Now, in your February budget, you had that in.


Ce qui m’ennuie, c’est qu’ils n’abordent pratiquement pas cette question les autres jours de l’année. Il n’y a qu’à voir la différence de rémunération entre les sexes, le salaire des femmes étant encore 15% inférieur à celui des hommes en Europe, et cela en dépit du droit à un salaire égal, qui figurait déjà dans le traité de Rome.

What I find annoying is how much worse they are at raising this issue on other days of the year. One only has to look at the gap between women’s and men’s wages, with women’s wages still 15% lower than men’s in Europe, and this in spite of the right to equal wages being stated as far back as in the Treaty of Rome.


Elle figurait déjà dans les projets de loi Bryden et Martin, et je crois que cela tient compte des propositions formulées dans la modification au paragraphe 2(1) qui visent à préciser que la loi a expressément pour objet de rendre les institutions fédérales entièrement redevables envers le public et à rendre les documents gouvernementaux totalement accessibles aux particuliers.

That proposal was in both the Bryden and Martin bills, and I think it is reflective of the proposals you see in the amendment with respect to subsection 2(1), to actually introduce words into the purpose section to make it clear that the purpose is to make government institutions fully accountable to the public and to make the records under the control of those institutions fully accessible to the public.


Du reste, cela figurait déjà parmi les propositions présentées par la Commission en décembre 2001 au sujet du financement des aides directes à l'agriculture pour les pays de l'élargissement.

That, incidentally, formed part of the proposals presented by the Commission back in December 2001 on the financing of direct agricultural payments for the enlargement countries.


Cela confirme ce qui figurait déjà dans l'exposé des motifs des propositions juridiques de réforme de la PAC, à savoir les retombées positives sur l'environnement du régime de paiement unique découplé associé à l'application de l'écoconditionnalité.

This confirms what was spelled out already in the Explanatory Memorandum of the CAP Reform legal proposals, namely the beneficial environmental effects emerging from the decoupled single payment scheme in conjunction with the application of cross-compliance.


Et je vous dit que l’article 143 parle d’inadmissibilité, et ce pour des causes formelles : parce que cela ne figurait pas à l’ordre du jour, parce qu’il manquait des versions dans certaines langues, etc., mais pas pour une question de fond et moins encore si cela a déjà fait l’objet d’une discussion et d’un vote.

I would like to point out to you that Rule 143 speaks of inadmissibility for formal reasons, such as its not being on the agenda, a lack of linguistic versions, etc., but for not reasons of basis, especially if it has already been discussed and voted on.


M. W.T. Stanbury: Vous savez, cela figurait déjà dans le projet de loi C-256 de 1971.

Prof. W.T. Stanbury: You know, that was in Bill C-256 in 1971.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela figurait déjà ->

Date index: 2024-01-26
w