Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'il corrige justement cette " (Frans → Engels) :

Ce projet de loi est, somme toute, très simple, puisqu'il corrige justement cette inégalité entre ces deux groupes de personnes.

This bill is very straightforward in that it corrects this particular inequality between the two groups.


Le point que vous avez soulevé est très pertinent, mais vous pouvez être assurés que nous poursuivrons dans cette veine puisque c'est justement un des objectifs que s'est donné mon ministère.

Your point is well taken, but it is significantly a part of the focus of my department. You can rest assured that we will continue in that vein.


À cette occasion, nous avons organisé une conférence de presse et déboulonné le mythe voulant que certaines religions soient contre le don d'organes, puisque c'est justement le contraire.

We held a news conference and effectively debunked the myth that religions do not favour organ donation, because the opposite is the case.


B. considérant que la crise actuelle plonge en grande partie ses racines dans le lancement de l'euro car cette monnaie présente des défauts de conception majeurs, ce qui, rétrospectivement, amène à penser qu'elle n'était pas adaptée à l'objectif qui lui était assigné; estimant que figurent parmi ces défauts, une absence de contrôle, des centaines de milliards d'euros étant passés des pays dits du centre vers ceux de la périphérie de l'Union, et un défaut d'anticipation, puisqu'il n'existait pas d ...[+++]

B. whereas much of the current crisis has its roots in the launch of the euro, as the currency has major architectural design flaws, which in retrospect suggests it was not fit for purpose; believes that the flaws include lack of oversight, as hundreds of billions of euros have flowed from the so-called core countries to the periphery of the EU, and lack of foresight, as there were no remedial structures in place to deal with the damage caused by this sudden massive transnational movement of currency; whereas all the Member States s ...[+++]


Nous estimons que, comme pour l’exercice précédent (47), cette conclusion n’est pas logique, puisque les systèmes ne sont pas efficaces s’ils ne permettent pas de prévenir ou de détecter et corriger les erreurs significatives.

As for last year (47), we consider that this is not a logical conclusion because systems are not effective when they fail to prevent, detect and correct material error.


Madame la Présidente, dans un premier temps, je voudrais dire à quel point c'est ironique que cette motion sur les affaires culturelles tombe le 10 juin puisque c'est justement la journée de l'anniversaire du ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles, à qui je souhaite un bon anniversaire.

Madam Speaker, first of all, I would like to point out how ironic it is that this motion on cultural affairs is before us today, June 10, because today is the Minister of Canadian Heritage and Official Languages' birthday and I wish him a happy birthday.


En réalité, c’est principalement à ce niveau que nous attendons une action de votre part puisque, en ces temps de crise économique et financière caractérisés par des licenciements collectifs et des économies qui se contractent, c’est justement cette ouverture du marché qui a le potentiel de promouvoir nos intérêts.

It is, in fact, primarily in this regard that we look to you to act, since, in these times of economic and financial crisis with mass redundancies and shrinking economies, it is precisely this market opening that has the potential to further our interests.


De plus, comme les rapporteurs le font justement remarquer, des disparités régionales majeures persistent, impliquant des problèmes structurels, et puisque la situation s’est dégradée en raison de l’élargissement, il faut envisager de donner plus de poids à cette ligne budgétaire.

In addition to that, as the rapporteurs rightly point out, major regional disparities still exist, including structural problems, and since this situation has worsened due to enlargement, it is necessary to contemplate giving more weight to this chapter of the budget.


Les propositions approuvées par la commission de l'agriculture viendront également corriger cette inégalité puisqu'elle rendra toutes les primes égales.

The proposals approved by the Committee on Agriculture will also remedy this unfairness, by making all premiums the same.


Pour terminer, j'ajouterais que le fait que l'Association canadienne de yachting ait décidé de décerner ce trophée au yacht club de Lunenburg cette année est une heureuse coïncidence puisque c'est justement le cinquantième anniversaire de la fondation de ce dernier.

In closing, I would add that it is most fitting that the Lunenburg Yacht Club receive this award from the Canadian Yachting Association this year, which is the fiftieth anniversary of the founding of the club.


w