Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'elles figurent maintenant " (Frans → Engels) :

Les dispositions de la loi concernant l'intérêt public, puisqu'elles figurent maintenant dans la loi, y ont été placées dans un but plutôt particulier et extraordinaire, c'est-à-dire pour voir si, dans les cas où il a été prouvé qu'il y a eu dumping et préjudice pour l'industrie nationale, il n'y aurait pas d'autres circonstances qui devraient être prises en compte lorsqu'on applique les droits antidumping et compensatoires.

The public interest provisions of SIMA, as they are now in the law, were put there to accomplish this rather extraordinary and particular purpose, which is to determine whether, even in the circumstances where it had been established that there was dumping and injury to the domestic industry, there might not be some other circumstances that should be taken into account in the application of dumping or countervailing duty.


Bien que figurant initialement parmi les pays proposés, la Turquie n’apparaît pas dans le présent rapport puisquelle est désormais pays candidat à l’adhésion.

Turkey is not included in this pilot report, although it was originally proposed as one of the countries as it is now a candidate country.


Enfin, la liste comme telle des infractions a été déplacée elle aussi, du règlement au projet de loi, de sorte qu'elle figure maintenant en annexe du projet de loi et qu'elle peut être modifiée par décret.

Third, the list of offences itself has been moved from the regulations to the proposed act so it is now a schedule to the proposed legislation and can be amended by Order in Council.


Les forces de l’opposition iranienne ont cruellement besoin de ce soutien et de cette solidarité, puisquelles voient maintenant les régimes tomber et les présidents démissionner dans d’autres pays du Moyen-Orient.

The opposition forces in Iran are in dire need of that support and solidarity now that they are seeing how regimes are falling and presidents resigning elsewhere in the Middle East.


Pour la question des femmes, Madame, nous nous en occupons naturellement aussi puisqu’elle figure dans l’acquis de Barcelone.

As regards the issue of women, Mrs Isler Béguin, we are naturally also involved as it appears in the Barcelona acquis .


Pour la question des femmes, Madame, nous nous en occupons naturellement aussi puisqu’elle figure dans l’acquis de Barcelone.

As regards the issue of women, Mrs Isler Béguin, we are naturally also involved as it appears in the Barcelona acquis.


Nous le soutenons aussi parce qu’il mentionne en particulier les incendies et la gestion des catastrophes, qui constituent les deux grands problèmes auxquels les forêts espagnoles sont confrontées, et parce qu’il soutient l’approche générale et les résultats de la conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe, processus dans lequel l’Espagne joue un rôle de premier plan, puisqu’elle figure parmi les quatre États qui mènent ce processus. ...[+++]

Furthermore, because it makes particular mention of fires and the management of disasters, which are the two great problems facing the Spanish forests, and because it supports the general approach and the results of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, which is a process in which Spain plays a very prominent role, since it is one of the four States that are leading it.


40)Il ressort de l’évaluation que la directive sur les armes à feu a nettement contribué au bon fonctionnement du marché intérieur des armes à feu, puisquelle a encouragé leur circulation transfrontières tout en maintenant un niveau élevé de sécurité, qu’elle apporte une valeur ajoutée européenne et qu’elle est pertinente.

(40) The evaluation study showed that that the Firearms Directive has positively contributed to the functioning of the internal market supporting cross border movement of firearms and maintaining high levels of security, has EU added value and is relevant.


La contrefaçon a pris une ampleur considérable au niveau du commerce mondial puisquelle représente maintenant plus 10% des échanges internationaux.

Counterfeiting has assumed significant proportions in terms of world trade, currently accounting for more than 10% of international trade.


Même si le comité a décidé de ne pas inclure cette phrase, l'honorable sénateur a maintenant réussi à l'inclure puisqu'elle figure maintenant dans les Débats du Sénat.

Though the committee decided not to include that paragraph, the honourable senator has now very successfully included it because it is now in the Debates of the Senate.


w