Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "naturellement aussi puisqu’elle " (Frans → Engels) :

Pour la question des femmes, Madame, nous nous en occupons naturellement aussi puisqu’elle figure dans l’acquis de Barcelone.

As regards the issue of women, Mrs Isler Béguin, we are naturally also involved as it appears in the Barcelona acquis.


Pour la question des femmes, Madame, nous nous en occupons naturellement aussi puisqu’elle figure dans l’acquis de Barcelone.

As regards the issue of women, Mrs Isler Béguin, we are naturally also involved as it appears in the Barcelona acquis .


5. rappelle que le changement climatique affecte de façon disproportionnée les femmes, que ce soit dans les aspects de santé, puisqu'elles sont plus nombreuses à mourir suite aux catastrophes naturelles, mais aussi dans les aspects économiques, migratoires, et sociaux, en raison des discriminations et des rôles sociaux sexués qui régissent encore nos sociétés; par conséquent, un des critères de succès de la CPD doit reposer largement sur l'intégration des questions transversales de genre, not ...[+++]

5. Notes that climate change disproportionately affects women, both in health terms, as more women die as a result of natural disasters, and in terms of economic, migratory and social pressures, due to the discrimination and gendered social roles which still characterise our societies; consequently, one of the main criteria for the success of PCD must be the mainstreaming of cross-cutting gender-related issues, so as both to ensure that sexual equality is not ignored when the various policies are formulated and implemented, and to prevent those policies as a whole from having a counter-productive impact on equality between men and women ...[+++]


Les piles à combustible sont des convertisseurs d’énergie silencieux et à haut rendement permettant de réduire de façon considérable et cumulée les émissions de polluants et de gaz à effet de serre puisquelles peuvent fonctionner à l’hydrogène mais aussi avec d’autres carburants comme le gaz naturel, l’éthanol et le méthanol.

Fuel cells are very quiet, highly efficient energy converters capable of delivering substantial cumulative greenhouse gas and pollutant reductions, since they can be operated on hydrogen and other fuels, such as natural gas, ethanol and methanol.


Je crois aussi que les questions de coordination, de coopération et de flexibilité des activités des autorités au niveau local, régional, national et communautaire devraient faire partie du débat, puisquelles sont à l’origine de problèmes considérables en cas de catastrophe naturelle.

I also believe that issues of coordination, cooperation and flexibility in the activities of authorities at Community, national, regional and local levels should be included in the debate, as these create considerable problems when dealing with natural disasters.


Étant donné la nature volumineuse de la question, puisqu'elle touchait Industrie Canada, la Commission du droit d'auteur du Canada, le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada, le Conseil de recherches en sciences humaines du Canada, le Tribunal de la concurrence, le Conseil national de recherches du Canada, donc plusieurs organismes, et j'en passe, la tâche de recueillir l'information d'un aussi grand nom ...[+++]

The question involved many agencies, including Industry Canada, the Copyright Board, the Natural Sciences and Engineering Research Council, the Social Sciences and Humanities Research Council, the Competition Tribunal, the National Research Council of Canada and others. So the task of collecting information from such a number of members of the Industry Portfolio in order to give a clear, accurate and compete response to the question was longer and more difficult than anticipated, causing a slight delay in the administrative process.


L'organisme tiendra aussi compte des activités qui ne présentent pas de risque pour l'environnement naturel ou qui n'ont pas de répercussions socio-économiques, il veillera à ce que ces activités soient rapidement autorisées et ne soient pas évaluées puisqu'elles n'ont pas besoin de l'être.

It will also take into account and ensure that activities which do not pose any risk, either to the natural environment or with socio-economic impacts, will be cleared quickly and will not be assessed because they do not need to be.


Elle considère que les politiques d'ajustement structurel sont un complément naturel du processus de démocratisation, puisqu'elles permettent aussi aux forces économiques et sociales de s'exprimer pleinement , et qu'elles conduisent comme la démocratie à une meilleure maîtrise du développement.

It is convinced that structural adjustment is a natural corollary of the process of democratization, allowing economic and social forces to express themselves to the full and leading, like democracy, to greater control of the development process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

naturellement aussi puisqu’elle ->

Date index: 2021-12-07
w