Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puis mes collègues vous poseront " (Frans → Engels) :

Nous vous écouterons, puis mes collègues vous poseront leurs questions.

So we'll hear from you, and I'm sure all my colleagues have some questions for you.


Nous allons vous laisser la parole, puis nos collègues vous poseront tour à tour des questions pendant les quelque 55 minutes qui suivront.

We'll give you the floor, and then we'll go around the table and have our colleagues ask some questions for the next 55 minutes or so.


− (EN) M. le Président, je vous remercie, mais je puis vous assurer que je passe un bon moment ici et je sais que mon estimé collègue regrette beaucoup de ne pas pouvoir être parmi vous pour prendre part à ce débat.

− Mr President, thank you very much, but I can assure you that I am really enjoying it here and I know that my dear colleague regrets very much that he cannot be here for this discussion.


− (EN) M. le Président, je vous remercie, mais je puis vous assurer que je passe un bon moment ici et je sais que mon estimé collègue regrette beaucoup de ne pas pouvoir être parmi vous pour prendre part à ce débat.

− Mr President, thank you very much, but I can assure you that I am really enjoying it here and I know that my dear colleague regrets very much that he cannot be here for this discussion.


Grâce à vous, et je puis dire grâce à de nombreux collègues ici au Parlement européen, ce concept a heureusement été de nouveau avancé.

Thanks to you, and I should say, thanks to many of my fellow MEPs here in the European Parliament, this has now been rectified, fortunately.


Puis-je vous demander, Madame la Présidente du Conseil et chère Collègue, si vous êtes en mesure de soutenir ce point de vue lorsque vous rassemblez vos notes pour la prochaine conférence intergouvernementale, puis pour la Convention que nous attendons tous ?

I wish to ask you Madam President-in-Office of the Council, whether you can support this position when you are assembling your papers for the forthcoming Inter-Governmental Conference and, firstly, for the Convention for which we are all striving?


- (NL) Monsieur le Président, chers collègues, je pense que le rapport Bowis constitue une base solide pour poursuivre nos travaux et je ne vois, Monsieur le Commissaire, aucune raison qui vous empêcherait, si je puis dire, de venir demain avec la proposition législative, car la grande majorité du Parlement est à présent d'accord sur la manière dont nous devons continuer.

– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that the Bowis report forms a solid basis for further work and I believe, Commissioner, that there is now not one single reason why you, so to speak, could not produce the legislative proposal tomorrow, for the large majority of Parliament is now agreed on the way forward.


Vous avez une heure et demie pour les deux exposés, puis mes collègues vous poseront des questions.

You have all together an hour and a half for both presentations, followed by questions by my colleagues.


Vous disposez de 10 à 12 minutes après quoi mes collègues vous poseront des questions.

We'd like it to be between 10 and 12 minutes, and then we can get right into questions from my colleagues.


Je peux vous assurer que vous l'entendrez lorsque mes collègues vous poseront des questions.

I can assure you that you will hear them when my colleagues ask their questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis mes collègues vous poseront ->

Date index: 2022-01-04
w