Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux exposés puis mes collègues vous poseront » (Français → Anglais) :

Nous vous écouterons, puis mes collègues vous poseront leurs questions.

So we'll hear from you, and I'm sure all my colleagues have some questions for you.


Au cours des deux premières heures, chacun d'entre vous aura 10 minutes pour présenter son exposé, puis mes collègues ici présents auront l'occasion de vous poser des questions.

For the first two hours we'll have presentations of up to 10 minutes from each of you, and then we'll have rounds of questioning from colleagues at the table.


Certains de mes collègues m'ont déjà parlé de votre façon d'exposer les choses: d'abord, vous énumérez les enjeux, puis vous recommandez des changements à apporter au projet de loi.

I've already had a couple of my colleagues come up to me and say this is the way you make a presentation: You list the issues and then you make your recommended changes for the bill.


Et puis il y a ce que je dois vous dire sur le plan juridique et les deux points sur lesquels la position collégiale de la Commission est fondée, qui sont une analyse juridique de notre service et de mes collègues, M. Šefčovič et M. Oettinger.

Then, there is what I have to tell you from a legal point of view, as well as the two points on which the Commission position, which consists of a legal assessment by our service and by my colleagues, Mr Šefčovič and Mr Oettinger, is based.


– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, vous vous en souvenez très bien, le 24 avril, mon collègue Alejandro Cercas l’a rappelé, lorsque nous avons accepté, validé, ratifié l’augmentation de la facilité de balance des paiements, nous l’avons fait à deux conditions. La première, que ces aides soient assorties d’une conditionnalité, notamment en matière sociale, et puis ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, you will very clearly recall that when, on 24 April – as my colleague, Mr Cercas, pointed out – we endorsed, validated and ratified the increase in the balance of payments facility, we did so on two conditions: firstly, that this aid come with conditions attached, particularly in the case of social aid; and, secondly, that there be transparency, so that this House would be clear about the conditions under which such agreements were concluded with the Member States in question.


Si vous n'avez pas d'objection, je donne également la parole à deux autres collègues qui l'ont demandée, et puis nous nous arrêterons là.

If there are no objections, I will give the floor to another two Members who have asked to speak as well, and then we will stop.


Je souhaiterais rappeler que j’ai exposé ce point au Bureau, à vous-même ainsi qu’aux collègues du Bureau, ce que je puis me permettre de dire ici puisque je l’ai également dit en dehors du Bureau. En ce qui concerne le court terme, c’est-à-dire en attendant que nous puissions nous prononcer sur le calendrier de l’an 2001 en plénière, j’ai également énoncé quatre possibilités.

I would like to remind you – and I am at liberty to say this here because I have also said this outside the Bureau – that I referred this point to the Bureau, to you and colleagues in the Bureau, and have, for the short term, suggested four possibilities for Fridays, before we decide on the agenda for the year 2001, because then we might just as well, of course, vote here in plenary.


Puis-je vous demander de transmettre à tous les leaders politiques en Irlande du Nord et, comme nous disons chez nous "across the pond", à savoir de l'autre côté de l'océan, au Premier ministre britannique et à tous ses collègues, ainsi qu'au Taoiseach irlandais, le Premier ministre, Bertie Ahern et ses prédécesseurs et ce, des deux côtés, nos remerciements sincères pour tout ce qu'ils nous ont aidé à réaliser.

Could I ask you to convey to all political leaders in the North of Ireland and, as we say in Ireland, ‘across the pond’, to the British Prime Minister and all his colleagues, and indeed to the Irish Taoiseach, Bertie Ahern and to their predecessors, the predecessors on both sides, our sincere thanks for what they have helped to achieve.


Vous avez une heure et demie pour les deux exposés, puis mes collègues vous poseront des questions.

You have all together an hour and a half for both presentations, followed by questions by my colleagues.


Mes collègues vous poseront des questions une fois votre exposé terminé.

My colleagues will have questions after your submissions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux exposés puis mes collègues vous poseront ->

Date index: 2025-04-12
w