Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «publiée la deuxième était tellement » (Français → Anglais) :

La première n'a jamais été publiée; la deuxième était tellement déficiente sur le plan méthodologique qu'elle s'est révélée inutile; et la troisième ne portait pas sur l'efficacité du programme, mais plutôt sur sa rentabilité.

The first one was never released to the public; the second one was so methodologically flawed that we could take nothing away from it; and the third one was not about whether the program was working but whether it was more cost effective.


F. considérant qu'en 2014, la Hongrie était le deuxième pays à accueillir le plus de réfugiés en Europe derrière la Suède et que l'immigration place le pays face à des défis sans précédents, étant donné qu'en 2014, le nombre de détections à la frontière serbo-hongroise avait pratiquement triplé par rapport à l'année précédente, faisant de la route des Balkans occidentaux le troisième point de passage le plus emprunté pour rejoindre clandestinement l'Europe, selon l'édition 2014 de l'analyse annuelle de ...[+++]

F. whereas in 2014 Hungary had the second-highest intake of refugees in Europe after Sweden, and whereas the country is faced with unprecedented migration challenges, as the number of detections at the border between Hungary and Serbia in 2014 was almost three times that of the previous year, thus making the Western Balkans route the number three hot spot for illegal crossings in Europe, according to Frontex’s annual risk analysis for 2014;


Évidemment, le gouvernement ou bien ne se rendait pas compte que l'échéance approchait, ou bien était tellement sûr de lui, vu qu'il pouvait imposer une attribution de temps au Sénat, qu'il a laissé le projet de loi traîner au Feuilleton pendant trois semaines à l'autre endroit avant de le soumettre au débat à l'étape de la deuxième lecture.

Of course, the government either did not realize that it faced this deadline or was so sanguine about its power to simply impose time allocation in this chamber that it let the bill languish on the Order Paper in the other place for three weeks before even bringing it forward for second reading debate.


Sa deuxième communication, publiée en mai 2010[5], était consacrée à l'étude des modalités de financement des résolutions de défaillances bancaires qui permettent de limiter l'aléa moral et de préserver les finances publiques[6]. Le Parlement européen a également rendu un rapport (le rapport Ferreira)[7] qui formule d'importantes recommandations sur la gestion des crises transfrontières dans le secteur bancaire.

The second Communication published in May 2010[5] explored the financing of resolution in a way which minimises moral hazard and protects public funds.[6] A report by the European Parliament has also made important recommendations on Cross-Border Crisis Management in the Banking Sector (the Ferreira Report).[7]


Ce traitement était tellement prometteur que les conclusions de quatre examens par des pairs ont été publiées à cet égard.

It was showing such promise that four peer review studies were published.


Il était assez clair pour moi au tout début que si j’avais pu agir à ma manière, j’aurais une liste de droits sans fin, car les droits de l’homme sont tellement importants: ils sont primordiaux et ils sont la raison pour laquelle les institutions ont été créées, afin que nous ne nous retrouvions jamais dans les mêmes conditions que celles qui ont entraîné la Deuxième Guerre mondiale et l’ombre épouvantable qui a été jetée sur tant de peuples différents ...[+++]

It was quite clear to me at the very beginning that if I had my way I would have a list that was endless, because human rights are so important: they are paramount and are the very reason that the institutions were established so that we never got back to those conditions that created the Second World War and the appalling shadow that was cast across so many different peoples and so many different minorities.


Compte tenu du fait que même le premier ministre nous avait dit que c'était une loi qui était tellement urgente, tellement volumineuse, qu'il fallait accepter qu'il y ait certaines anomalies qui pourraient être corrigées en comité, on a accepté de jouer le jeu. C'est pourquoi, lors de la deuxième lecture, lorsque le dépôt a été fait—c'est la procédure, et je le dis pour le bénéfice des Québécoises, des Québécois, des Canadiennes, des Canadiens qui nous écoutent, il y a une ...[+++]

Since the Prime Minister himself told us it was such an urgent bill, and a lengthy one, that shortcomings were inevitable, but could be remedied in committee, we went along with him. That is why, at second reading stage—this is the procedure, and I am pointing out for the benefit of Quebecers and Canadians who are listening that there is a second reading and the bill is brought before the House—all members had the opportunity to speak before the bill went to committee.


En dépit d'une règle de l'OMC spécifiant qu'un tel contingent, pour autant qu'il soit légal, doit être équitablement étendu à l'ensemble des fournisseurs des pays tiers, le contingent appliqué au deuxième fournisseur, c'est-à-dire l'Australie, était tellement généreux que ce pays a dû accroître ses exportations pour en épuiser le montant.

Despite a WTO rule specifying that such a quota, if legal in the first place, must be applied to all third-country suppliers equitably, the quota applied to the second exporter, Australia, was so generous that its trade had to expand to fill the amount.


Je vous rappelle tout de même que les conditions de cette élection, en tout cas du deuxième tour, étaient tellement désastreuses que le principal candidat d'opposition s'était retiré, mais également tous les observateurs internationaux.

Let me remind you that the conditions of this election, at least in the second round, were so disastrous that not only did the main opposition candidate withdraw, but so did all the international observers.


w