Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien était tellement » (Français → Anglais) :

Évidemment, le gouvernement ou bien ne se rendait pas compte que l'échéance approchait, ou bien était tellement sûr de lui, vu qu'il pouvait imposer une attribution de temps au Sénat, qu'il a laissé le projet de loi traîner au Feuilleton pendant trois semaines à l'autre endroit avant de le soumettre au débat à l'étape de la deuxième lecture.

Of course, the government either did not realize that it faced this deadline or was so sanguine about its power to simply impose time allocation in this chamber that it let the bill languish on the Order Paper in the other place for three weeks before even bringing it forward for second reading debate.


De deux choses l'une: ou bien ils étaient tellement convaincus et tout était tellement clair dans leur esprit qu'ils n'ont pas senti le besoin d'aller voir sur place ce qui se fait au Québec, ou bien la ligne de parti est tellement contraignante qu'ils ont les deux bras croisés, les deux mains attachées bien serré, et qu'ils ne veulent rien faire ni surtout savoir ce qui se fait au Québec: «Hé, s'il fallait qu'au moment de voter j'aie un remords de conscience».

One of two things is true: either they were so convinced and everything was so clear in their minds that they did not feel the need to see what was going on in Quebec or the party line is so constraining that they just crossed their arms, tied their hands together real tight and don't want to do anything nor especially know what's going on in Quebec: " Hey, what if I had a pang of conscience when the time came to vote" .


Comme son analyse était tellement bonne et comme l'expérience de mon collègue de Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord fait en sorte qu'il ait très bien raconté ses expériences, je voudrais aborder la question sous un autre angle, soit celui des valeurs des Québécois.

Since his analysis was so thorough and since my colleague from Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord did such a good job of recounting his experiences, I would like to approach the issue from the standpoint of Quebeckers' values.


Nous avons eu l’impression positive à l’époque que ce n’était pas tellement une décision de la Commission d’aller devant la Cour de justice, mais bien une décision du service juridique.

We had the positive impression at the time that it was not so much a decision of the Commission to go to the Court of Justice but a decision of the Legal Service.


Elle m'a dit que le crime organisé était tellement bien implanté dans notre pays et qu'il connaissait une croissance tellement remarquable — en effet, le crime organisé a infiltré les grandes banques, la fonction publique où il occupe des postes clés et les principaux corps policiers — qu'il était extrêmement difficile de lutter contre le problème.

He told me that organized crime was so well-entrenched in our country and growing at a such a remarkable rate, with all the major banks, key positions in the civil service and major police forces having been infiltrated by members of organized crime, that it was extremely difficult to deal with the problem.


C’est pour cette même raison que ces élections ont été tellement significatives, et le désir de paix était bien tangible; le peuple est fatigué du conflit et le Hamas et son appel au boycott ont été ignorés.

That is what made this election so significant, and the desire for peace was tangible; people have had enough of conflict, and Hamas and its call for a boycott were ignored.


Benjamin Franklin disait de la vice-présidence des États-Unis - c’était bien avant l’époque de Dick Cheney - qu’il s’agissait d’une position tellement dénuée d’influence et de stature qu’il convenait de s’adresser à son titulaire en lui donnant du «Votre Excellence superflue».

Benjamin Franklin once said of the Vice-Presidency of the United States - before the days of Dick Cheney - that it was a position so lacking in influence and stature that its holder should be addressed as 'your superfluous excellency'.


Ce rapport d'initiative était pour moi une façon de combler, dans ce vaste espace de l'Europe de la culture, cette différence entre l'industrie et la musique qui fonctionne tellement bien.

From my perspective, this own-initiative report was a means of reducing, in this vast European area of culture, the difference between industry and music which is so marked.


Toujours cette nuit, j'ai rêvé que je me trouvais à Paris, au Lido, et que je dînais en compagnie d'une femme splendide, la femme de mes rêves et que, pendant que je regardais le ballet des Bluebells Girls, je voyais gigoter deux jambes étrangement poilues, mais tellement poilues - c'étaient celles de M. Christian Ulrik von Boetticher - que j'ai sursauté de surprise et j'ai compris que c'était un policier qui me filait, chargé par ma femme de vérifier si j'étais bien ici, au P ...[+++]

Still last night, I dreamt that I was in Paris at the Lido, having dinner with a beautiful women, the woman of my dreams, and while I was watching the Bluebells dance, I saw two strangely hairy legs waving about: they were so hairy – they belonged to Mr von Boetticher – that I had quite a shock and I realised that he was a policeman following me, hired by my wife to find out whether I was here at the European Parliament or in Paris at the Lido watching the Folies Bergères or the Bluebells dance.


Si cette question était tellement simple et tellement évidente, si les biens canadiens imposables entraient en ligne de compte dans les transactions canadiennes, comme les transactions immobilières-je me rappelle qu'un fonctionnaire du ministère des Finances a dit que, chaque fois qu'un Canadien acquiert un bien, il acquiert un bien canadien imposable, et c'est ainsi depuis 1971-, aucune publication, aucune référence dans la Loi de l'impôt sur le revenu et aucune référence des fiscalistes ne le laisse entendre (15 ...[+++]

The point is if it had been such a simple and obvious thing, if Canadian taxable property applied to domestic transactions, such as real estate transactions-I remember one official from the Department of Finance saying that every time a Canadian acquires an asset he is acquiring Canadian taxable property and that is the way it has been since 1971-not one publication, not one reference in the Income Tax Act and not one reference by tax practitioners would suggest this (1545 ) Members know of the ongoing dialogue between the accounting ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien était tellement ->

Date index: 2022-11-01
w