Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "public de voir les vidéos montrant comment " (Frans → Engels) :

Mes préoccupations découlent, à juste titre ou non, de l'affaire Smith et du fait que Service correctionnel Canada a tout fait pour empêcher les enquêteurs et le public de voir les vidéos montrant comment Mme Smith a été traitée par votre organisation.

Part of my concern, rightly or wrongly, arises out of the Smith inquest and the fact that the Correctional Service of Canada made every effort to keep the videos showing how your organization dealt with Ms. Smith away from the inquest and away from public viewing.


C'est le jeune homme qui, avec deux amis, a fait une vidéo montrant comment ils avaient pendu le chat, l'avaient battu, lui avaient donné des coups et l'avaient frappé à coups de poignard et l'avaient ensuite disséqué.

He was the young man who, with two friends, collected a cat and then videotaped themselves hanging the cat from a noose, beating, punching and stabbing it for 17 minutes and removing various parts of the cat's body.


Quiconque a des doutes à ce sujet devrait regarder une vidéo montrant comment ce châtiment est administré en Malaisie.

Anyone who doubts this should take a look at a video showing how this punishment is meted out in Malaysia.


P. considérant que le 7 décembre 2014, 26 hommes ont été arrêtés pour "orgie" dans un hammam public du Caire; que l'arrestation a été montrée à la télévision et présentée comme faisant partie d'une campagne pour punir les comportements sexuels déviants; que tous les prévenus ont été acquittés le 12 janvier; que cette arrestation, délibérément humiliante, a pour arrière-plan l'intensification de la répression de la communauté LBGT dans le pays; que l'arrestation de décembre constitue la plus grande arrestation d'homosexuels présumé ...[+++]

P. whereas on 7 December 2014, 26 men were arrested for ‘practicing debauchery’ in a public bathhouse in Cairo; whereas the arrest was broadcasted on television and presented as part of a campaign to punish deviant sexual behaviour; whereas all the defendants were acquitted on 12 January; whereas their deliberately humiliating arrest is set against a background of intensifying crackdown on the LBGT community in the country; whereas the December arrest constitutes the largest single arrest of alleged gay men since the Mubarak era; ...[+++]


D'abord, je veux remercier chaleureusement M Lichtenberger pour nous avoir donné l'occasion de voir la vidéo montrant les tests de résistance aux chocs des ceintures à passant.

First, I want to thank Mrs Lichtenberger warmly for giving us access to the video showing crash tests of loop belts.


Une bande vidéo montrant l'évaluation par l'ERD n'aurait qu'une valeur limitée, car elle ne vous permettra de voir que — Si vous ne savez pas quoi rechercher, si vous n'avez pas eu la formation — Je ne suis pas certaine qu'il soit bien utile de filmer cette évaluation.

There would be limited value in doing a videotaping of a DRE evaluation, because other people are only going to be able to see—If you don't know what you're looking for and are not trained—'m not sure of the value of having it videotaped.


Le site Internet de la campagne comporte une section spécifique destinée aux enseignants et aux élèves proposant des brochures, des «Podcasts» (fichiers audio ou vidéo), une «calculette carbone», des téléchargements montrant comment améliorer l’efficacité énergétique des ordinateurs, de petits films, des liens utiles, des concours et la possibilité de remplir en ligne sa déclaration d'engagement.

The campaign website features a special section for teachers and students containing brochures, 'Podcasts' (audio or video files) a carbon calculator, downloads demonstrating how to improve the energy efficiency of computers, short films, useful links, contests and the opportunity to fill in the pledge on-line.


Avez-vous des résultats d'études de marché montrant quels sont, aux yeux du public, les trois buts les plus importants de ce traité modificatif, pour que nous puissions voir ce qui intéresse les 500 millions de citoyens de l'Union européenne, et prouvant que ce traité modificatif est absolument nécessaire?

Do you have any market research results to show what the public believes are the three most important goals of this Reform Treaty, so that we can see what the 500 million citizens of the European Union are interested in, that would show that this Reform Treaty is absolutely necessary?


Il y a environ une semaine, on a rendu public à Toronto une vidéo montrant la situation dans un refuge.

A week or so ago a video was released in Toronto that showed the conditions in an emergency shelter.


Ainsi, la conclusion de la Commission qui affirme "la mise en œuvre de l'agenda pour la politique sociale constitue un bon exemple de gouvernance à la fois nouvelle et améliorée montrant concrètement comment les pouvoirs publics au niveau européen, national, régional et local ainsi que les partenaires sociaux et la société civile peuvent coopérer efficacement afin d'aboutir à une réforme" semble un peu trop optimiste.

This being so, it would seem somewhat over-optimistic of the Commission to state, in conclusion, that ‘the implementation of the social policy agenda is a clear example of new and improved governance, showing in practice how public authorities at European, national, regional and local level, together with social partners and civil society, effectively work together to bring about reform’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

public de voir les vidéos montrant comment ->

Date index: 2025-06-22
w