Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prévoir un peu quels seraient " (Frans → Engels) :

Pourriez-vous nous dire un peu quels seraient les effets négatifs sur l'économie canadienne ou mondiale, ou dans l'ordre inverse, d'une gestion des taux de change qui remplacerait la politique monétaire?

Could you talk a bit about how managing exchange rates as an alternative to monetary policy would negatively impact the Canadian economy and what effect that would have on the global economy, or in reverse?


Aussi, le traité prévoit-il des dispositions adaptables aux différents scénarios possibles. En effet, à la date de la conclusion du traité de Nice, il n'était pas encore possible de prévoir exactement quels pays candidats seraient capables de conclure leurs négociations et à quelle date l'élargissement prendrait effet (en une ou plusieurs vagues).

The Treaty therefore contains provisions that are adaptable to the various possible scenarios because, at the time when it was concluded, it was not yet possible to predict exactly which candidate countries would be capable of completing their negotiations and at what date the enlargement would come into effect (in one or more waves).


Peu après les attentats du 11 septembre, alors même que les événements se déroulaient et que les avions étaient cloués au sol, nous étions déjà en contact avec nos directeurs des services sanitaires d'urgence des provinces et nos directeurs de la santé, pour prévoir quels seraient les besoins.

Shortly after 9/11, as events were unfolding and the airlines were grounded, we were already in contact with our emergency health services directors from the provinces and our chief medical officers of health, anticipating what the needs would be.


La question de savoir quels articles du titre IV seraient considérés par la Cour de justice comme ayant un effet direct reste cependant peu claire.

Yet it remains unclear which articles of Title IV would be regarded by the Court of Justice as having direct effect.


Eu égard aux conséquences importantes au niveau des politiques énergétiques européennes et aux effets géostratégiques régionaux qui en résultent, en quel sens la Commission entend-elle redéfinir sa position et, au cas où des changements seraient à prévoir, quels sont les principes auxquels elle n'est pas disposée à renoncer?

Bearing in mind the significant consequences for European energy policies and the regional geostrategic impact, how will the Commission modify its position and, if any adjustments are planned, what are the basic principles which the Commission is not prepared to renounce?


Nous n'avons que très peu de possibilités de prévoir à quel stade en sera la technologie en 2015, voire en 2010, et nous ne pouvons donc pas non plus prévoir, au jugé, quelle sera la situation sur les marchés.

We have very few ways of predicting what stage technology will have reached by 2015 – or even 2010 – and consequently we cannot predict offhand the situation on the market.


Monsieur le Président, je ne connais pas personnellement de cas où les intérêts économiques seraient supérieurs à l’intérêt général dans une situation aussi tragique, quel qu’en soit le prix à payer et ce, nonobstant les cadres juridiques actuels des traités qui sont d’ailleurs un petit peu schizophréniques.

I myself do not know of any cases in which economic interests would take precedence over the general interest in such a tragic situation, whatever the price to be paid, and this in spite of the current legal frameworks of the treaties, which are, I might add, somewhat schizophrenic.


M. Bernard Bigras: Monsieur le Président, il est difficile d'évaluer quels seraient les coûts d'une non ratification parce qu'on ne peut pas prévoir ce que pourraient être les changements climatiques à l'avenir.

Mr. Bernard Bigras: Mr. Speaker, it is difficult to evaluate the costs of non-ratification because we cannot predict what future climate changes will be.


Nous avons préparé pas mal de prévisions des dépenses sanitaires d'ici à l'an 2020, en essayant de prévoir un peu quels seraient les budgets provinciaux et fédéral.

We have done a fair amount of work forecasting health care expenditures as far ahead as the year 2020, and looking at forecasts of provincial and federal budget situations.


Certaines études économiques ont tenté de prévoir ou d'anticiper quels seraient les prix mondiaux si l'on supprimait tous les obstacles et toutes les subventions à l'exportation.

A number of economic studies have tried to forecast or anticipate what world prices would be if basically all import barriers and all export subsidies were removed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévoir un peu quels seraient ->

Date index: 2021-09-05
w