Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prévoir quels seraient " (Frans → Engels) :

Peu après les attentats du 11 septembre, alors même que les événements se déroulaient et que les avions étaient cloués au sol, nous étions déjà en contact avec nos directeurs des services sanitaires d'urgence des provinces et nos directeurs de la santé, pour prévoir quels seraient les besoins.

Shortly after 9/11, as events were unfolding and the airlines were grounded, we were already in contact with our emergency health services directors from the provinces and our chief medical officers of health, anticipating what the needs would be.


Aussi, le traité prévoit-il des dispositions adaptables aux différents scénarios possibles. En effet, à la date de la conclusion du traité de Nice, il n'était pas encore possible de prévoir exactement quels pays candidats seraient capables de conclure leurs négociations et à quelle date l'élargissement prendrait effet (en une ou plusieurs vagues).

The Treaty therefore contains provisions that are adaptable to the various possible scenarios because, at the time when it was concluded, it was not yet possible to predict exactly which candidate countries would be capable of completing their negotiations and at what date the enlargement would come into effect (in one or more waves).


J'ai parlé de la concentration de la propriété dans le secteur de la télédiffusion et j'ai dit qu'il était facile de prévoir quels en seraient les effets, qu'ils seraient semblables à ceux que nous avons constatés dans le secteur des journaux, en particulier lorsqu'il s'agit des grands centres urbains.

I made a reference to consolidation in the broadcasting industry, and I said we see the same all too predictable results as we've seen in the newspaper industry, particularly consolidation in the major centres.


Deuxièmement, si nous devions prévoir dans le budget qui doit être déposé prochainement des sommes additionnelles pour les Forces armées canadiennes, quels seraient d'après vous les besoins immédiats?

Secondly, with the upcoming budget, if additional dollars were to be applied to the Canadian Armed Forces, what would be the immediate needs?


Eu égard aux conséquences importantes au niveau des politiques énergétiques européennes et aux effets géostratégiques régionaux qui en résultent, en quel sens la Commission entend-elle redéfinir sa position et, au cas où des changements seraient à prévoir, quels sont les principes auxquels elle n'est pas disposée à renoncer?

Bearing in mind the significant consequences for European energy policies and the regional geostrategic impact, how will the Commission modify its position and, if any adjustments are planned, what are the basic principles which the Commission is not prepared to renounce?


M. Bernard Bigras: Monsieur le Président, il est difficile d'évaluer quels seraient les coûts d'une non ratification parce qu'on ne peut pas prévoir ce que pourraient être les changements climatiques à l'avenir.

Mr. Bernard Bigras: Mr. Speaker, it is difficult to evaluate the costs of non-ratification because we cannot predict what future climate changes will be.


En effet, à la date de la conclusion du traité de Nice, il n'était pas encore possible de prévoir exactement quels pays candidats seraient capables de conclure leurs négociations et à quelle date l'élargissement prendrait effet (en une ou plusieurs vagues).

At the time the Nice Treaty was concluded, it was not yet possible to establish exactly which of the candidate countries would be capable of concluding their negotiations or on what date enlargement would take effect (in one wave or several).


Certaines études économiques ont tenté de prévoir ou d'anticiper quels seraient les prix mondiaux si l'on supprimait tous les obstacles et toutes les subventions à l'exportation.

A number of economic studies have tried to forecast or anticipate what world prices would be if basically all import barriers and all export subsidies were removed.


Aussi, le traité prévoit-il des dispositions adaptables aux différents scénarios possibles. En effet, à la date de la conclusion du traité de Nice, il n'était pas encore possible de prévoir exactement quels pays candidats seraient capables de conclure leurs négociations et à quelle date l'élargissement prendrait effet (en une ou plusieurs vagues).

The Treaty therefore contains provisions that are adaptable to the various possible scenarios because, at the time when it was concluded, it was not yet possible to predict exactly which candidate countries would be capable of completing their negotiations and at what date the enlargement would come into effect (in one or more waves).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévoir quels seraient ->

Date index: 2021-06-08
w