Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président kadhafi doivent cesser " (Frans → Engels) :

Nous condamnons par ailleurs l'usage immoral de la force par le régime Kadhafi contre des citoyens innocents, et nous considérons que les abus de pouvoir du président Kadhafi doivent cesser.

Moreover, we condemn the immoral use of force by the Gadhafi regime against innocent people, and we believe that President Gadhafi's abuses of power must end.


Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le Président, les libéraux doivent cesser de dire une chose lorsqu'ils en pensent une autre.

Mrs. Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Ref.): Mr. Speaker, the Liberals need to stop saying one thing when they mean another.


Monsieur le Président, tous ces propos me semblent un peu étranges, d'autant plus que le directeur parlementaire du budget a dit que sur le plan financier ou budgétaire, il n'y avait aucune raison de modifier la Sécurité de la vieillesse, et que d'anciens ministres, notamment des conservateurs, disent que les attaques contre les évaluations environnementales sont tout simplement inadmissibles et doivent cesser.

Mr. Speaker, I find it a bit strange listening to all of this, especially when the Parliamentary Budget Office said that there was no financial or budgetary reason to make changes to the OAS, and past ministers, including Conservatives, are saying that attacks on the environmental assessment is just wrong and stop.


5. souligne que les activités des mercenaires constituent une menace pour la paix et la sécurité internationale et un crime contre l'humanité et doivent par conséquent cesser; demande au Conseil ainsi qu'au vice-président/ haut représentant d'adresser une mise en garde ferme afin de décourager tout gouvernement d'envoyer des mercenaires, des militaires ou des équipements militaires pour soutenir la répression exercée par le régime de Kadhafi contre la populatio ...[+++]

5. Underlines that mercenary activities are a threat to international peace and security and a crime against humanity and therefore must be stopped; calls on the Council and the HR/VP to send strong warnings discouraging any governments from sending mercenaries, military or military equipment in support of the repression of the Libyan people by the Gaddafi regime; urges the Council, the Commission and the HR/VP to seize to press for the adoption of an effective international legal instrument forbidding mercenary activities at global level, including the use of private military and security companies in areas of conflict;


Je demande instamment au président de cette Assemblée et à tous mes collègues d’utiliser tous les moyens diplomatiques dont ils disposent pour indiquer vigoureusement aux généraux turcs à Ankara qu’ils doivent cesser de vouloir briser le dialogue de paix à Chypre et qu’ils doivent laisser les Chypriotes libres de chercher une solution aux problèmes intercommunaux qui se posent sur leur île.

I urge the President of this House and all my colleagues to use any diplomatic means at their disposal to strongly point out to the Turkish generals in Ankara that they should stop trying to destroy the peace dialogue in Cyprus and leave the Cypriots free to get on with the job of finding a solution to their island’s intercommunal problems.


Les députés de l'opposition doivent cesser ce jeu de casse-pieds, cesser de multiplier leurs interventions au sujet d'un projet de loi. Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.

We do not need to have a game of silly buggers going on in here, having opposition members getting up and continuing to speak on a bill— Mr. Speaker, I rise on a point of order.


J’ai été très encouragée par l’appel du président Abbas à la cessation immédiate de cette violence interne, parce que les tirs de roquettes Qassam depuis Gaza doivent cesser une fois pour toutes.

I was very encouraged by President Abbas’s call for an immediate end to this internal violence, because Qassam rockets from Gaza have to stop once and for all.


41. souligne, une nouvelle fois, que les États‑Unis doivent cesserfinitivement d'inciter leurs alliés européens à adopter les projets américains de déploiement d'un Système de défense antimissiles et demande au Conseil européen de revenir sur ce sujet dans cette perspective avec le président américain;

41. Reiterates its position that the US should put a radical stop to its plans for the deployment of the so-called Missile Defence System on its European allies, and requests the European Council to take up this issue in this perspective with the US President;


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, dans le cadre de la politique de l'eau, l'accord définitif de juin 2000 prévoit que la Commission identifie, parmi les substances dangereuses, les substances dangereuses prioritaires, dont les émissions, rejets ou pertes doivent cesser ou être progressivement réduits dans un délai de 20 ans.

– (ES) Mr President, Commissioner, in the field of water policy, the final agreement of June 2000 lays down that the Commission should identify, within the class of hazardous substances, certain priority hazardous substances, whose emission, dumping or loss must cease or be gradually reduced within a time limit of 20 years.


Il serait raisonnable que l'OTAN dise au président Milosevic qu'à tout le moins, les tueries au Kosovo, l'expulsion des Albanais et les autres crimes perpétrés contre eux doivent cesser. En contrepartie, l'OTAN pourrait interrompre les bombardements afin de créer un créneau politique qui permettrait un retour à la table de négociation, avec l'aide, espérons-le, de la Russie.

It is fair for NATO to say to President Milosevic that at the very least the killing in Kosovo, the expulsion of ethnic Albanians and the other things that are being done to ethnic Albanians have to stop in return for or simultaneously with a suspension in the bombing in order to create the kind of political space in which there might be a return to the table, hopefully with the help of Russia.


w