Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvoir du président kadhafi doivent cesser » (Français → Anglais) :

Nous condamnons par ailleurs l'usage immoral de la force par le régime Kadhafi contre des citoyens innocents, et nous considérons que les abus de pouvoir du président Kadhafi doivent cesser.

Moreover, we condemn the immoral use of force by the Gadhafi regime against innocent people, and we believe that President Gadhafi's abuses of power must end.


Outre les sources citées dans le présent règlement, le Country Report no 11/321 du FMI sur la RPC (novembre 2011) indique que l'État intervient aussi directement et indirectement dans le secteur financier et recommande la réorientation du rôle et des responsabilités des pouvoirs publics dans ce secteur: ceux-ci doivent cesser d'utiliser le système bancaire pour mettre en œuvre de grands objectifs de politique publique et permettre que les décisions de ...[+++]

In addition to the sources referred to in this regulation, the IMF Country Report No 11/321 on China from November 2011 states that the state is also directly and indirectly involved in the financial sector and recommends the re-orientation in the role and responsibilities of the government in the financial sector away from using the banking system to carry out broad government policy goals and to allow lending decisions to be based on commercial goals (98) (99).


Nous espérons que le président Kadhafi se retirera du pays rapidement, qu'il démissionnera, qu'il remettra le pouvoir entre les mains de la population et qu'un système démocratique prendra place en Libye.

We hope that President Gadhafi will leave the country quickly, stepping down and handing power back to the people, and that a democratic system will take root in Libya.


J'insiste sur l'idée que ces ingérences doivent « cesser », plutôt que de vouloir « encadrer » le soi-disant pouvoir fédéral de dépenser, comme le proposait le gouvernement conservateur avant de se faire élire en 2006.

I want to emphasize that it should stop, rather than falling back on any notions of limiting the so-called federal spending power, as the Conservative government proposed before getting elected in 2006.


Les députés de l'opposition doivent cesser ce jeu de casse-pieds, cesser de multiplier leurs interventions au sujet d'un projet de loi. Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.

We do not need to have a game of silly buggers going on in here, having opposition members getting up and continuing to speak on a bill— Mr. Speaker, I rise on a point of order.


Non seulement les intrusions dans les champs de compétence du Québec qui ont cours présentement doivent cesser, mais le Québec doit pouvoir se retirer sans condition et avec pleine compensation chaque fois qu'il le jugera nécessaire dans l'avenir.

Not only do the current intrusions in Quebec's jurisdictions have to stop, but Quebec has to be able to withdraw without condition and with full compensation every time it sees fit in the future.


L'arrêté no PRE/1282/2007 du ministère de la présidence, du 10 mai 2007, relatif à la preuve des moyens financiers dont doivent disposer les étrangers afin de pouvoir entrer en Espagne, prévoit les moyens financiers dont les étrangers doivent apporter la preuve pour entrer en Espagne:

The Order of the Ministry of the Presidency (PRE/1282/2007) of 10 May on the financial means aliens are required to have in order to enter Spain specifies the amount that aliens have to prove is available to them in order to be able to enter Spain.


En outre, en pareil cas, les abonnés doivent pouvoir faire cesser le transfert des appels renvoyés sur leurs terminaux sur simple demande adressée au fournisseur du service de communications électroniques accessible au public.

Moreover, in such cases, it must be possible for subscribers to stop the forwarded calls being passed on to their terminals by simple request to the provider of the publicly available electronic communications service.


Si le processus de démocratisation entamé par le Président Khatami a permis aux réformateurs d'occuper des postes-clés, à la fois au sein du pouvoir législatif et exécutif (le Majles précédent était aux mains des partisans de la ligne dure), ceux-ci doivent malgré tout prouver qu'ils sont en mesure de mettre en oeuvre le programme de réforme économique, civile et juridique du Président Khatami.

While the democratising process of President Khatami has allowed reformers to take the high ground both in the legislature and in the executive (the previous Majles was dominated by hard-liners), it remains for the reformers to prove that they can implement President Khatami's programme of economic, civil and legal reform.


recommandations et des décisions tendant à faire cesser les infractions aux dispositions du règlement interdisant certains accords, décisions ou pratiques; considérant que le respect des interdictions édictées par le règlement et l'exécution des obligations imposées aux entreprises et associations d'entreprises en application de celui-ci doivent pouvoir être assurés au moyen d'amendes et d'astreintes;

Whereas compliance with the prohibitions laid down in this Regulation and the fulfilment of obligations imposed on undertakings and associations of undertakings under this Regulation must be enforceable by means of fines and periodic penalty payments;


w