Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président avaient considérablement changé " (Frans → Engels) :

Il y avait beaucoup plus de partisanerie dans les années 1990, par exemple, et à la suite de notre première élection de Président, on a vu que les relations entre les députés et le Président avaient considérablement changé.

There was far more partisanship in the 1990s, for example, and when we did get our first elected Speaker, it made a significant difference in terms of the relationships between the MLAs and the Speaker.


Le sénateur Neufeld a mentionné le fait que les choses avaient considérablement changé au cours des dernières années — il y a trois ans on s'apprêtait à importer, alors que, à présent, on parle d'exporter.

Senator Neufeld pointed out how this has changed so dramatically from where we were three years ago when we were going to import. Today, we are talking about exporting.


Puisqu'il est ici question d'un nouveau projet de loi qui a considérablement changé par rapport au projet de loi S-13, la décision de l'ex-Président, Gilbert Parent, n'est peut-être plus valable en l'occurrence et vous, monsieur le Président, devez réévaluer la situation et chercher s'il existe des précédents afin de rendre une décision fondée sur ces nouveaux facteurs.

Since we are dealing with a new bill that has changed substantially from Bill S-13, the ruling by former Speaker Parent may no longer apply to the situation at hand and therefore you, Mr. Speaker, must revisit this situation and look for precedence in order to make a determination based on these new factors.


Au début de ses observations du 9 avril 2009, Lufthansa a fait valoir que les conditions économiques de l’opération avaient considérablement changé depuis octobre 2008, lors de la soumission de son offre d’acquisition à Austrian Airlines.

Lufthansa began its observations of 9 April 2009 by stating that the economic parameters of the transaction have changed significantly since it made its bid to acquire Austrian Airlines in October 2008.


– (LV) Merci, Monsieur le Président. Monsieur Barroso, avant même de rejoindre l’Union européenne, certains des plus petits États membres avaient déjà gardé un taux de change fixe entre leur monnaie et l’Euro pendant plusieurs années.

(LV) Thank you, Mr President, Mr Barroso, for years, some of the smaller new Member States had already maintained a fixed exchange rate for their national currency against the euro before joining the European Union.


Au terme de la présidence française du Conseil, le président Sarkozy a déclaré que ces six mois l’avaient changé.

At the end of the French Council Presidency, President Sarkozy said that the previous six months had changed him.


En juin, le Conseil européen n'a pas été en mesure de parvenir à un accord, mais il a toutefois noté que les travaux avaient considérablement progressé sous la présidence luxembourgeoise.

In June, the European Council was unable to reach agreement, though it noted that work had advanced significantly under the Luxembourg presidency.


Lors de sa réunion des 16 et 17 juin, le Conseil européen n'a pas été en mesure de parvenir à un accord sur le nouveau cadre budgétaire mais il a toutefois noté que les travaux avaient considérablement progressé sous la présidence luxembourgeoise.

At its meeting on 16 and 17 June, the European Council was unable to reach agreement on the new budgetary framework, though it noted that work had advanced significantly under the Luxembourg presidency.


Les autorités italiennes avaient toutefois expliqué que leur législation était inspirée de façon générale par le principe de la neutralité fiscale (non-application de taxes), qui préside à la transformation de la forme juridique d’une entreprise (c’est-à-dire «lorsqu’une entreprise change de forme juridique, mais reste la même du point de vue économique») (49).

However, the Italian authorities had explained that Italian law generally reflected the principle of tax neutrality (which means that no tax is applied) in the context of the conversion of the legal status of a company (i.e. ‘when the legal status of a firm changes but the firm remains the same from an economic viewpoint’) (49).


Comme vous le savez certainement, au cours du second semestre de l’an dernier, la présidence néerlandaise a débattu à différents niveaux afin de vérifier si les positions étaient restées inchangées quant à la directive depuis le dernier débat important, en juin 2003. Ces dernières semaines, la présidence britannique a été en contact avec les États membres. Malheureusement, la présidence britannique et celles qui l’ont précédée ont découvert que les choses avaient très peu ...[+++]

As you are probably aware, the Netherlands Presidency in the latter half of last year held discussions at various levels to ascertain whether positions remained the same on the Directive since the last substantive debate in June 2003. In the last few weeks, the UK Presidency has been in contact with the Member States. Unfortunately, the UK Presidency, in common with previous Presidencies, found that very little had changed and that views remain very polarised.


w