Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "préjudice aux pêcheurs polonais est-elle " (Frans → Engels) :

Ces dernières souffrent en effet d'un énorme préjudice économique et culturel puisqu'elles n'ont plus accès aux saumons, aux coquillages et crustacés et aux autres ressources marines en raison de l'implantation des établissements piscicoles et de la contamination des zones traditionnelles de pêche par les substances qu'ils rejettent.

Indigenous communities suffer significant economic and cultural losses as a result of fish farms, including the denial of access to salmon, shellfish, and other marine resources because of the imposition and presence of fish farms and the contamination of traditional harvesting areas by the effluent released from fish farms.


Je le répète, le projet de loi C-23A donnera la preuve aux victimes criminels que notre gouvernement les respecte, que nous prenons sérieusement en compte les préjudices physiques et émotionnels qu’elles ont subis.

As underscored earlier, Bill C-23A will demonstrate to victims of crime that our government respects them, and it will help to show our respect for the physical and emotional injures they may have suffered.


Je respecte le fait que le Conseil se laisse guider par l'idée noble de reconstituer les stocks de cabillaud à tout prix, mais, au vu des nouvelles évaluations du CIEM, cette restriction qui porte préjudice aux pêcheurs polonais est-elle justifiée?

The Council may be guided by the noble aim of ensuring the recovery of cod stocks at all costs, but, in the light of the latest ICES findings, can the unfair restrictions imposed on Polish fishermen be justified?


– (PL) Madame la Présidente, bien que je ne dispose que d’une minute de temps de parole, on m'a demandé de parler au nom des pêcheurs polonais, qui souhaitent déclarer que la réglementation relative à la pêche à la morue porte préjudice aux pêcheurs polonais, à plus forte raison que tout le monde connaît le niveau de prise des autres pays.

– (PL) Madam President, with just one minute to speak, I have been asked to take the floor on behalf of Polish fishermen, who wish to state that the regulation that has been introduced concerning a ban on cod fishing discriminates against Polish fishermen, especially in view of the widespread knowledge concerning other countries’ catches.


Voici les quatre critères pour l'inclusion d'une modification dans un loi corrective: la modification ne doit pas être controversée; elle ne doit pas donner lieu à la dépense de fonds publics; elle ne doit pas porter préjudice aux droits des personnes; elle ne doit pas créer un nouveau délit ni rendre une nouvelle catégorie de personnes coupable d'un délit existant.

Okay, here are the four criteria for a miscellaneous statute law amendment: must not be controversial; must not involve the spending of public funds; must not prejudicially affect the rights of persons; must not create a new offence or subject a new class of persons to an existing offence.


Elle est même aussi utilisée dans la sidérurgie. Étant donné la croissance du marché des produits amylacés et l’augmentation de la demande d’un grand nombre de ces produits, je ne vois aucune raison de ne pas revoir à la hausse les contingents polonais et lituaniens, si faibles qu’ils portent préjudice à ces pays.

As the starch product market is growing, and the demand for many starch products increasing, I see no reason why the damaging low Polish and Lithuanian quotas should not be increased.


L’application de cette réforme telle qu’elle existe porterait gravement préjudice aux pêcheurs portugais, tant au niveau économique et industriel que social.

Implementing the reform in its current state would seriously damage Portuguese fishermen, economically, socially and in terms of their industry.


Étant donné que les dispositions dudit règlement ne sont manifestement pas respectées, que des retards ont été constatés concernant la communication des listes annuelles, que le nombre des navires utilisant les engins en question ne cesse d'augmenter, que des dommages sont infligés à la pêche au thon et à l'écosystème marin, que les pêcheurs du nord-ouest du golfe de Gascogne subissent de graves préjudices économiques et que l'UE n'a donné aucune suite aux recommandations formulées par la Commission internationale pour la conservation ...[+++]

Given the blatant non-compliance with this regulation, the delays in communicating lists, the increase in the number of vessels using these nets, the harm to the tuna fishing industry and the marine ecosystem, the serious economic repercussions for fishermen in the north-west Bay of Biscay and the total lack of response from the EU to the recommendations of the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) in relation to the overfishing of this species, what measures will the Commission take to ensure strict compliance with the regulation's provisions?


L'objectif de ces déclarations est de donner une occasion aux victimes, et à présent, aux collectivités, de décrire le préjudice ou les pertes qu'elles ont subies par suite d'un acte criminel.

Their intention is that victims and now, in this case, communities, will have an opportunity to describe the harm done or the loss suffered by them as a result of the crime.


Je le répète, le projet de loi C-23A donnera la preuve aux victimes criminels que notre gouvernement les respecte, que nous prenons sérieusement en compte les préjudices physiques et émotionnels qu'elles ont subis.

As underscored earlier, Bill C-23A will demonstrate to victims of crime that our government respects them, and it will help to show our respect for the physical and emotional injures they may have suffered.


w