Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "précisez-moi d’abord l’article " (Frans → Engels) :

Permettez-moi d'abord d'aborder la question de la complexité. La Loi sur les jeunes contrevenants, qui comportait 70 articles, est remplacée par ce projet de loi qui en compte près de 200.

The Young Offenders Act included 70 sections and is being replaced by a bill that has some 200 clauses.


Permettez-moi d'abord de parler des paragraphes 106(7), 106(8) et 106(9). Le gouvernement propose également de supprimer ces paragraphes et de les remplacer par un nouveau paragraphe 106(7) qui ressemblerait beaucoup à l'amendement que nous venons de proposer à l'article 81.

If I can deal with 106(7), 106(8) and 106(9) first, there is a government amendment to delete those as well and put in a new subsection 106(7), which would be very similar to what we just did in clause 81.


Permettez-moi d'abord d'exprimer nos réserves quant à l'article 87 du Code.

Let me begin by voicing our concerns with respect to proposed section 87 of the code.


Permettez-moi maintenant d'aborder l'article 43(1) du Règlement du Sénat.

I would now like to address rule 43(1) of the Rules of the Senate.


Je veux bien vous donner la parole pour une motion de procédure, mais précisez-moi d’abord larticle auquel vous faites référence.

I am happy to give you the floor for a point of order, but clarify for me first the article to which you refer.


J’ai moi-même abordé cette question dans plusieurs livres et articles que j’ai publiés ces dernières années.

I have addressed this issue myself in a number of the books and articles I have published over recent years.


- (EN) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, j’ai bien pris note des différentes préoccupations que vous avez exprimées, mais permettez-moi d’abord de dire que l’article 300, paragraphe 1, du traité CE stipule clairement que les négociations dans le cadre d’accords internationaux portant sur des matières relevant de la compétence de la Communauté sont conduites par la Commission dans le cadre des directives approuvées par le Conseil.

Mr President, honourable Members, I have taken good note of the many concerns you have expressed, but let me first say that Article 300(1) of the EC Treaty clearly states that negotiations on international agreements on matters falling under Community competence are conducted by the Commission on the basis of negotiating directives approved by the Council.


- (EN) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, j’ai bien pris note des différentes préoccupations que vous avez exprimées, mais permettez-moi d’abord de dire que l’article 300, paragraphe 1, du traité CE stipule clairement que les négociations dans le cadre d’accords internationaux portant sur des matières relevant de la compétence de la Communauté sont conduites par la Commission dans le cadre des directives approuvées par le Conseil.

Mr President, honourable Members, I have taken good note of the many concerns you have expressed, but let me first say that Article 300(1) of the EC Treaty clearly states that negotiations on international agreements on matters falling under Community competence are conducted by the Commission on the basis of negotiating directives approved by the Council.


S’agissant de la convocation d’une Conférence intergouvernementale, permettez-moi d’abord de rappeler que la procédure est fixée à l’article 48 du traité sur l’Union européenne et qu’en vertu de cet article, le gouvernement de tout État membre, ou la Commission, peut soumettre au Conseil des projets tendant à la révision des Traités sur lesquels est fondée l’Union.

With regard to the question on convening an Intergovernmental Conference, I would first of all point out that the procedure is laid down in Article 48 of the Treaty on European Union and that, under that article, the government of any Member State or the Commission may submit to the Council proposals for the amendment of the Treaties on which the Union is founded.


L'honorable Jack Austin (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, permettez-moi d'abord de dire que, lorsqu'un sénateur se base sur un article émanant de la presse, il est entendu, selon nos règles, qu'il s'en tiendra aux faits exposés dans cet article.

Hon. Jack Austin (Leader of the Government): Honourable senators, may I say first that when an honourable senator relies on a news story, it is taken, under our rules, that the honourable senator will stand by the facts in that news story.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

précisez-moi d’abord l’article ->

Date index: 2025-01-01
w