Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "protection générales existantes étaient suffisantes " (Frans → Engels) :

Manifestement, les dispositions de la loi existante étaient suffisantes pour ces cas.

Obviously, the provisions of existing legislation were adequate for those cases.


L'évaluation a révélé que la plupart des règles qui composent le cadre législatif applicable à la filière biologique étaient généralement suffisantes pour atteindre les objectifs globaux.

The evaluation concluded that most of the rules laid down in the organic legislative framework are in general adequate for achieving its global objectives.


Pour les raisons exposées ci-dessus, la Commission estime que la directive relative à la protection des données constitue un cadre juridique général qui répond aux objectifs initiaux en constituant une garantie suffisante pour le bon fonctionnement du marché intérieur, tout en assurant un degré élevé de protection.

For the reasons set out above, the Commission considers that the Data Protection Directive constitutes a general legal framework which fulfils its original objectives by constituting a sufficient guarantee for the functioning of the Internal Market while ensuring a high level of protection.


La proposition de règlement relatif à la protection des données à caractère personnel par les institutions et les organes européens vise à aligner les règles existantes, qui datent de 2001, avec les règles plus récentes et plus strictes fixées par le règlement général sur la protection des données de 2016.

The proposed Regulation on the protection of personal data by European institutions and bodies aims to align the existing rules, which date back to 2001, with the newer and more stringent rules set out by the General Data Protection Regulation of 2016.


En outre, si les conservateurs s'opposent si vigoureusement à ce que le vérificateur général procède à un tel examen, ils devraient mettre en place un processus externe transparent et indépendant, afin que nous puissions enfin savoir, entre autres choses, quelles sont les ressources nécessaires, où elles sont requises et si les ressources existantes sont suffisantes.

Furthermore, if the Conservatives object so strenuously to the Auditor General performing the review, they should open up a transparent third-party, arm's-length process so that we might finally know which resources are required, where they are required and if we have enough, among other things.


Dans leur réponse, les autorités grecques ont reconnu que les procédures d'adoption de certains régimes juridiques étaient encore en cours, mais ont affirmé que, en tout état de cause, les mesures de protection générales existantes étaient suffisantes.

In their reply the Greek authorities recognised that the procedures for the adoption of specific legal regimes were still under way, but claimed that the existing general protection measures were in any case sufficient.


Étant donné que l’objectif de la présente directive, à savoir garantir un haut niveau de protection des investisseurs en instituant un cadre réglementaire commun pour l’agrément et la surveillance des gestionnaires, ne peut pas être réalisé de manière suffisante par les États membres, au vu des carences des réglementations nationales existantes et de celles qui existent ...[+++]

Since the objective of this Directive, namely to ensure a high level of investor protection by laying down a common framework for the authorisation and supervision of AIFMs, cannot be sufficiently achieved by the Member States, as evidenced by the deficiencies of existing nationally based regulation and oversight of those actors, and can therefore be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with t ...[+++]


Étant donné que les objectifs de la présente directive, à savoir la création d’un espace sans frontières intérieures pour les services de médias audiovisuels, tout en garantissant un haut niveau de protection des objectifs d’intérêt général, en particulier la protection des mineurs et de la dignité humaine et la promotion des droits des personnes handicapées, ne peuvent pas être réalisés de manière suffisante par les É ...[+++]

Since the objectives of this Directive, namely creation of an area without internal frontiers for audiovisual media services whilst ensuring at the same time a high level of protection of objectives of general interest, in particular the protection of minors and human dignity as well as promoting the rights of persons with disabilities, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and effects of this Di ...[+++]


La Commission a souligné que les mesures existantes étaient suffisantes pour garantir la sûreté des produits importés.

The Commission emphasised that measures already in place were sufficient to ensure that imported products are safe.


Comme je l'ai indiqué, si sa mobilité était suffisante pour traverser un aéroport, s'occuper des bagages et être tout simplement mobile, de façon générale, pas seulement à la maison, et si ses capacités cognitives étaient suffisantes pour participer aux travaux de ce comité, elles étaient alors probablement suffisantes pour effectuer également des tâches administratives.

If mobility was sufficient to, as I stated, go through an airport, deal with luggage, and just be generally mobile, apart from just around one's own house, and cognition was sufficient to participate in this type of committee, then they were probably sufficient to perform administrative duties as well.


w