Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "producteurs seraient probablement capables " (Frans → Engels) :

La plupart des producteurs seraient probablement d'accord avec moi.

Most producers would probably agree with me.


Si le producteur agricole peut se présenter à une banque, à une caisse populaire, à la Société du crédit agricole, il sera probablement capable de négocier de meilleures conditions puisqu'il y aura concurrence.

When a farmer goes to a bank, a caisse populaire or to Farm Credit Canada, he will probably be able to negotiate better conditions if there is competition.


Les producteurs seraient probablement capables de déterminer quels sont les besoins dans leur province et d'essayer de les combler.

At the producer level they'd probably be able to figure out what's needed in a province and try to address that.


Les conclusions de l’enquête anticontournement (voir le considérant 14) confirment que le marché de l’Union reste attrayant pour les producteurs-exportateurs chinois et que si aucune mesure n’était prise, ces producteurs seraient très probablement enclins à réorienter d’importants volumes vers l’Union.

The findings in the anti-circumvention investigation (see recital 14) confirms that the Union market continues to be an attractive market for Chinese exporting producers and that in the absence of any measures they would very likely re-direct significant volumes to the Union.


Si ces capacités étaient utilisées à des fins d'exportation vers l'Union et en vue de concurrencer les producteurs de l'Union par les prix, il est fort probable que ces exportations seraient effectuées à des prix de dumping en raison de l'excédent de production à écouler sur des marchés d'exportation, ce qui inciterait au dumping.

If this capacity were used to export to the Union and to compete on price with the Union producers, then there is a strong likelihood that such exports would be made at dumped prices because of the excess output that would need to find a way to export markets, which provides an incentive for dumping.


La reconnaissance mutuelle de ces exemptions signifierait que nombre d'incertitudes juridiques seraient supprimées tant pour les producteurs que pour les utilisateurs de ce type particulier M3 d'autobus et déboucherait probablement sur l'instauration de normes techniques minimales communes.

The mutual recognition of these exemptions would mean that many legal uncertainties will be eliminated for both producers and users of these special type of M3 buses and will probably lead to the setting of common minimum technical standards.


Étant donné les modifications de la structure du marché attendues au cours des prochaines années et l'engagement actuel de RKK dans le négoce du charbon allemand, il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'acquisition de RKK rende RAG capable de faire obstacle à une concurrence effective dans la vente de charbon aux clients industriels (producteurs d'électricité, entreprises sidérurgiques, autres consommateurs industriels), en particulier étant donné la réduction probable ...[+++]

In view of the expected changes in market structure in the years ahead and the line previously taken by RKK in the German coal trade, the acquisition of RKK cannot, however all things considered be expected to give RAG the power to hinder effective competition in the sale of hard coal to industrial users (electricity industry, steelmakers and other industrial users), particularly given the likely reduction of its market share (Article 66, paragraph 2 of the ECSC Treaty).


La loi imposerait un fardeau aux pauvres, alors que les exploitations plus riches ou à forte densité de capital seraient probablement capables d'emprunter pour apporter les changements.

It would be an imposition on the poor while the wealthier or more capital- intensive organizations would presumably be able to borrow in order to make the changes.


Autrement dit, si la Commission estime qu’il lui faut davantage de souplesse, ou qu’elle pourrait en retirer autrement un bénéfice, elle n’est pas tenue d’offrir le système de mise en commun exposé aux articles 28 à 36 de la LAPI, et pourrait alors créer un système de mise en commun différent qu’elle pourrait offrir aux producteurs, sans les limites imposées par ces articles de la LAPI. Il convient toutefois de noter que si la CCB décide d’agir de cette façon, les pertes (c.-à-d. sur les acomptes à la livraison) ne seraient probablement pas co ...[+++]

In other words, if the corporation feels that it needs additional flexibility, or could otherwise benefit, it is under no obligation to offer a pooling system as set out in sections 28 through 36 of the Act, and could instead set up a different pooling system to offer to producers, without the limitations imposed by these sections of the Act. However, it should be noted that if the CWB decides to do this, any losses (i.e., from initial payments) would likely not be covered by money provided by Parliament, and would instead have to be ...[+++]


w