Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "procédure très concrète " (Frans → Engels) :

En troisième lieu, il faudrait s'employer à intensifier la surveillance réglementaire afin de réduire les risques très concrets associés à une structure du capital inadéquate, des contrôles internes inappropriés et des procédures de gouvernance déficientes.

The third area of focus would be to increase regulatory oversight as to reduce the very real risk of inadequate capitalization, inappropriate internal controls and governance procedures.


J'aimerais parler très concrètement de ce que seraient, à votre avis, des conditions et des procédures acceptables.

I'd like to get to some of the brass tacks as to what would be, in your view, the acceptable conditions and processes.


Sur un plan pratique, les nouvelles procédures judiciaires que prévoit d'ajouter ce projet de loi ont des conséquences très concrètes, parmi lesquelles une nette augmentation du temps, de la documentation et des ressources que devront employer des services de police déjà surchargés.

From a practical standpoint there are very real consequences to the added judicial process contemplated under these new bills. These consequences include a dramatic increase to the time, documentation, and resources within already overburdened police services across our country.


Par ailleurs, les consommateurs et les entreprises ont besoin d'informations très concrètes sur la manière dont ils peuvent suivre la procédure en pratique et sur ce que cette procédure leur coûterait.

Furthermore, consumers and businesses need very concrete information on how to use the procedure in practice and what it would cost.


En dehors du phénomène de gonflement artificiel du montant de l'APD réellement consacré à des politiques concrètes de développement, force est également de constater qu’une part importante de l’aide consentie par l’ensemble des États membres de l’UE n’atteint pas directement les populations des pays du Sud à qui elle est adressée, soit que l’aide accordée s’avère finalement moindre que l’aide promise, que la programmation se révèle inadéquate ou les modalités d’octroi inadéquates, soit encore en raison de coûts de gestion excessifs ou de déviation pour cause de corruption. Tout cela pose également ...[+++]

All this raises serious questions regarding the manner in which we cooperate and should prompt us to look very closely at other fundamental issues such as the transaction costs imposed on countries in receipt of EU aid, the coordination of the Union's various cooperation programmes, the harmonisation of aid procedures and systems, complementarity between the different measures, consistency between the European Union's policies, the untying of development aid for the benefit of local producers and southern populations, joint programming and time frames.


La Bulgarie et la Roumanie suivent depuis maintenant presque 10 ans une procédure très concrète, dans le cadre de laquelle des éléments précis tels que la mise en œuvre de l'acquis communautaire et d'autres choses sont traités.

Bulgaria and Romania have for the past ten years already been going through a quite specific process covering individual aspects such as the implementation of the acquis communautaire and other such things.


Toutefois, les différences existant entre ces procédures compliquent l'établissement et la mise à jour des listes et rendent très difficile leur utilisation concrète par les services de contrôle compétents et les opérateurs concernés.

However, differences in the procedures make the listing and the updating complicated and the practical use of those lists for the competent control services and the concerned operators very difficult.


Aujourd’hui, avec la fin des procédures, avec l’accord des institutions, nous sommes avant tout face à une décision présentant des répercussions très ciblées et très concrètes sur la vie des citoyens européens. Ce sera d’autant plus vrai dans une Europe à 25, dans laquelle la circulation des travailleurs, la coopération entre les États membres, devront être simplifiées et devront faire l’objet de procédures beaucoup plus simples et plus claires.

Today, with an end to procedures, with the agreement of the institutions, we essentially face a decision which has very specific and tangible repercussions on the lives of European citizens, even more so in a Europe of 25, in which the movement of workers, cooperation between the Member States, will need to be simplified and will need to be subject to much simpler and clearer procedures.


Elle exige en effet qu'un adolescent déjà traumatisé témoigne des caractéristiques personnelles d'une relation abusive qu'il regrette beaucoup et cet obstacle très concret pourrait facilement faire en sorte que ces crimes ne soient plus dénoncés, les adolescents peu sûrs d'eux étant désireux d'éviter l'ensemble des procédures judiciaires.

It requires an already traumatized teen to testify about the private characteristics of an abusive relationship they deeply regret, and this very real obstacle could easily push these crimes underground as insecure teens avoid the process altogether.


Cela semble peut-être un peu aride mais le fait est que le règlement financier détermine de manière très concrète comment se déroule la procédure budgétaire, qui fait quoi, qui dispose de quel pouvoir de contrôle, quelles sont les possibilités permettant, par exemple, un transfert rapide de crédits au sein du budget, et dans quels domaines de tels transferts sont possibles afin de faire face aux imprévus qui surviennent dans le cours de l'exercice budgétaire.

That may perhaps sound a bit arid, but the fact is that the Financial Regulation lays down Budget procedures in exact terms, stipulating who plays what role, who possesses which supervisory powers and whether, for example, there can be rapid redeployments in the Budget, and where they can be made, in order to take account of changes during the budget year.


w