Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pose également très " (Frans → Engels) :

Il se pose également un problème d’efficience, puisque cette fragmentation pèse sur les employeurs et les candidats à un emploi, et d’efficacité, vu le nombre global très faible de titres délivrés correspondant à des compétences élevées.

This is neither efficient, as such fragmentation entails a burden for employers and individual applicants, nor effective, as shown by the very limited overall number of highly skilled permits issued.


Je crois qu’il est également très important qu’on pose ces mêmes questions au Sénat.

I think it's also very important that those same questions be asked in the chamber.


En dehors du phénomène de gonflement artificiel du montant de l'APD réellement consacré à des politiques concrètes de développement, force est également de constater qu’une part importante de l’aide consentie par l’ensemble des États membres de l’UE n’atteint pas directement les populations des pays du Sud à qui elle est adressée, soit que l’aide accordée s’avère finalement moindre que l’aide promise, que la programmation se révèle inadéquate ou les modalités d’octroi inadéquates, soit encore en raison de coûts de gestion excessifs ou de déviation pour cause de corruption. Tout cela pose également très concrètement question quant à la ma ...[+++]

All this raises serious questions regarding the manner in which we cooperate and should prompt us to look very closely at other fundamental issues such as the transaction costs imposed on countries in receipt of EU aid, the coordination of the Union's various cooperation programmes, the harmonisation of aid procedures and systems, complementarity between the different measures, consistency between the European Union's policies, the untying of development aid for the benefit of local producers and southern populations, joint programming and time frames.


La question que j’ai posée était très claire; la réponse de la Commission également.

The question I asked was very clear; the Commission’s reply as well.


L'épizootie de 1997/98 qui s'est déclarée aux Pays-Bas, en Espagne, en Allemagne, en Belgique et en Italie, en particulier, a entraîné des pertes et des coûts économiques importants pour l'Union européenne, les États membres et les éleveurs concernés en raison de l'abattage et de la destruction d'un nombre très élevé d'animaux, ce qui pose également un problème éthique.

In particular, the epidemic which occurred in 1997/98 in the Netherlands, Spain, Germany, Belgium and Italy lead to heavy economic costs and losses for the EU, the Member States and the pig-farmers concerned, due to the killing and destruction of a very high number of animals, which also raised ethical questions.


En outre, aux termes de notre article 43, cette heure s’intitule "Heure des questions au Conseil et à la Commission" et je trouve qu’il serait également très intéressant, même si, bien sûr, c’est le Conseil qui est saisi de ces questions, que les réponses soient données en présence d’un représentant de la Commission, parce que nous pourrions alors, éventuellement, respectant davantage la lettre de notre règlement, avoir une plus exacte appréciation de ce que pensent les différentes institutions des questions qui sont posées.

Furthermore, Rule 43 calls this session ‘Question time to the Council and Commission’ and I believe it would be very useful – even though it is the Council, of course, that is deluged with such questions – if replies were given in the presence of a Commission representative. That way, by abiding more strictly by the letter of the Rules of Procedure, we would have a greater understanding of what the different institutions think of the questions put to them.


Comme Mme Cederschiöld l'a dit, la cybercriminalité constitue un domaine très difficile et controversé qui pose la question de savoir comment réglementer l'internet sans toutefois entraver son développement ; il pose également des questions importantes quant au contrôle de la criminalité et à la vie privée. Toutefois, nous devons être conscients que les cybercriminels ne respectent pas notre intégrité personnelle.

This is, as Mrs Cederschiöld said, a very controversial and difficult area which raises issues of how to regulate the Internet and yet not stifle its development; and also significant issues regarding crime surveillance and privacy, data protection and retention, yet we need to be aware the cybercriminals do not respect our personal integrity.


Une autre question très fondamentale s'est posée également, à savoir si le président Habibie et le gouvernement de l'Indonésie autoriseraient des forces de maintien de la paix à se rendre en Indonésie ou au Timor oriental.

There was another very fundamental question, namely, whether or not President Habibie and the Government of Indonesia would allow peacekeeping forces into Indonesia or into East Timor.


Soyons honnêtes, la flexibilité dont le Conseil a fait preuve vis-à-vis du Parlement, était exemplaire et représentait une donnée très importante, nouvelle pour moi, à savoir que le concept du marché intérieur est très clairement posé comme principe, également par le Conseil.

Let us be honest, the Council’s flexibility towards Parliament has been exemplary, and contained a crucial message which was news to me, namely that the concept of the internal market is clearly being prioritised, even by the Council. If you ask me, this is a very special new message.


La zone a été affectée par de lourdes pertes d'emploi directes et indirectes, le taux de" chômage atteignant 11,1 % en 1988; l'émigration de jeunes très qualifiés pose également un problème.

The area has had heavy direct and indirect job losses, unemployment reached 11.1 per cent in 1988, with migration of trained and young people also causing a problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pose également très ->

Date index: 2023-12-06
w