Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "processus que nous avons amorcé depuis " (Frans → Engels) :

Nous avons travaillé depuis un an dans l'unité.

We have worked together in a united way for a year now.


Nous pouvons être fiers de ce que nous avons accompli depuis lors.

We can be proud of what we have achieved since then.


Nous avons un mandat du Conseil depuis le 29 janvier, et nous l'avons présenté cette semaine au Royaume-Uni.

We have a Council mandate since 29 January and we presented this to the UK this week.


- (ES) Il me semble que nous pouvons affirmer avec force que le processus auquel nous avons assisté, depuis le début des négociations d’adhésion avec la Turquie entreprises sur décision unanime du Conseil, mérite une évaluation généralement positive.

– (ES) It seems to me that one can say quite forcefully that, since membership negotiations began with Turkey, on the basis of a unanimous agreement of the Council, the process as a whole merits a positive assessment.


Depuis notre prise de fonctions il y a 18 mois, nous avons ouvert notre processus décisionnel et, à toutes les étapes, nous consultons ceux qui sont concernés par les règles de l’UE.

Since taking office 18 months ago we have thrown open our decision-making process and consult at all stages with those who have to deal with EU rules.


Veuillez également noter, en ce qui concerne l’ingénierie financière qui est aujourd’hui l’un des instruments majeurs d’aide aux petites et moyennes entreprises en vue d’accéder au crédit, via JEREMIE, et à présent également via JASMINE pour le microcrédit, que nous avons amorcé ce processus bien avant le début de la crise. La politique a donc été relativement bien préparée par ces temps difficiles.

Please also take note with respect to financial engineering, which is today one of the major instruments helping small and medium-sized companies access credit through JEREMIE and now also through JASMINE for micro-credit, that we started this process long before the crisis hit, so the policy has also been relatively well prepared for these difficult times.


C’est ainsi que nous avons amorcé les réformes de Bologne en 2004 et qu’un cycle d’études universitaires de trois ans est en place depuis l’année académique 2005/2006.

Therefore, in 2004 we started the Bologna reforms, and a three-year degree structure has been in use since the academic year 2005-2006.


Madame Jensen, je poursuivrai les efforts que nous avons amorcés.

Mrs Jensen, I shall be continuing the efforts we have begun.


- (ES) Monsieur le Président, aujourd'hui, lors du vote qui aura lieu à midi, nous mettrons un terme à un processus qui a débuté en 1984, lorsque le Parlement européen a approuvé le projet de traité sur l'Union européenne, où apparaissait déjà la demande d'une déclaration de droits, processus que nous avons poursuivi en 1989 avec la résolution de M. De Gucht.

– (ES) Mr President, today in the vote at 12 noon we will conclude a process that began in 1984 when this Parliament approved the draft Treaty on European Union, which already contained the request for a declaration of rights, a process that we continued in 1989 with the De Gucht Resolution.


Ce dont nous avons besoin, c'est d'une culture renforcée de consultation et de dialogue; nous avons besoin d'une culture qui aura été adoptée par toutes les institutions et qui associera particulièrement le Parlement européen au processus consultatif, compte tenu de son rôle de représentation des citoyens.

What is needed is a reinforced culture of consultation and dialogue; a culture which is adopted by all European Institutions and which associates particularly the European Parliament in the consultative process, given its role in representing the citizen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

processus que nous avons amorcé depuis ->

Date index: 2021-01-15
w