Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problèmes constatés étaient » (Français → Anglais) :

Les principaux problèmes constatés étaient des irrégularités dans les déclarations sur les dépenses de personnel, les frais de déplacement et de subsistance, la TVA, le paiement des dépenses sans pièces justificatives, etc.

The main problems found were certain irregularities, such as over declaration of staff costs and travel and subsistence expenditures, VAT and payments for undocumented expenses.


Les résultats de ce sondage ont également montré que les Bulgares étaient préoccupés par la détérioration de la situation, tout en espérant que cette tendance pourrait s’inverser. Les personnes interrogées se sont déclarées fortement favorables à ce que l'UE joue un rôle dans la recherche de solutions aux problèmes constatés et à ce qu'elle continue à prendre des mesures jusqu'à ce que le pays ait atteint un niveau comparable à celui d'autres États membres[3]. Ces positions soulignent que la poursuite des réformes ...[+++]

The results also showed a concern amongst Bulgarians that the situation had deteriorated, though with hope that this trend might reverse and with strong support for an EU role in addressing these issues, and for EU action to continue until Bulgaria had reached a standard comparable to other Member States.[3] These attitudes underline that continuation of the reforms is crucial for the quality of life of citizens, both because of the impact of corruption and organised crime on the Bulgarian economy and because of the importance of the rule of law for a functioning and free society.


Par contre, la Commission constate que la dynamique générale des réformes a marqué le pas au cours de l'année 2017, ce qui a eu pour effet de ralentir la mise en œuvre des autres recommandations et menace de faire resurgir des problèmes qui étaient considérés comme réglés dans le rapport de janvier 2017. Les risques de remise en question de l'indépendance de la justice sont particulièrement préoccupants.

At the same time, the Commission notes that the overall reform momentum in the course of 2017 has stalled, slowing down the fulfilment of the remaining recommendations, and with a risk of re-opening issues which the January 2017 report had considered as closed. Challenges to judicial independence are a serious source of concern.


Par contre, la Commission constate que la dynamique des réformes a globalement marqué le pas au cours de l'année 2017, ce qui a eu pour effet de ralentir la mise en œuvre des autres recommandations et menace de faire resurgir des problèmes qui étaient considérés comme réglés dans le rapport de janvier 2017. Les risques de remise en question de l'indépendance de la justice sont particulièrement préoccupants.

At the same time, the Commission notes that the reform momentum in the course of 2017 was lost overall, slowing down the fulfilment of the remaining recommendations, with a risk of re-opening issues which the January 2017 report had considered as fulfilled. Challenges to judicial independence are a serious source of concern.


La Commission a constaté que les contacts établis dans la phase de prénotification entre les parties notifiantes et la Commission sur une base volontaire étaient fructueux, même dans des affaires qui ne semblent pas poser de problèmes .

The Commission has found pre-notification contacts between notifying parties and the Commission on a voluntary basis beneficial even in seemingly unproblematic cases .


Les principaux problèmes constatés étaient les suivants:

The main problems found were:


Les principaux problèmes constatés au cours du «balayage» étaient les suivants:

The main problems detected in this sweep were:


M. Aiken, je crois savoir qu'en juin 2005, le commissaire a annoncé que les résultats de l'enquête criminelle corroboraient les conclusions de la vérification interne, et que les problèmes constatés étaient de nature administrative et non pas criminelle.

Mr. Aiken, I understand that in June of 2005 the commissioner announced that the results of the criminal investigation corroborated the findings of the internal audit, and the issues raised were of an administrative rather than a criminal nature.


en matière de compensation des revenus, la Cour a constaté qu'un certain nombre de problèmes s'étaient posés au départ en ce qui concerne les informations fournies par les États membres en vue de l'établissement des prix de référence utilisés pour le calcul de l'aide; cela a entraîné des paiements indus nécessitant par la suite le recouvrement des sommes correspondantes,

in relation to the income compensation scheme, the Court found that, in the beginning problems had been experienced with the information supplied by Member States on the make up of reference prices used in the calculation which had led to overpayments of aid and the need for subsequent recoveries,


Celles-ci n'étaient pas non plus acceptables, car elles ne réglaient pas les problèmes constatés d'une manière suffisamment claire à ce stade extrêmement avancé de la procédure.

This new package could not be accepted either, because it did not resolve the problems identified in a sufficiently clear way at such a very late stage in the procedure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problèmes constatés étaient ->

Date index: 2021-04-12
w