Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problème était devenu urgent " (Frans → Engels) :

Les États membres ont indiqué que le texte était devenu trop compliqué et trop difficile à interpréter et que ces propositions n’abordaient pas suffisamment les problèmes sous-jacents.

Member States argued that the text had grown too complicated and difficult to interpret and that those proposals did not address the underlying problems sufficiently.


De récentes révélations sur la fraude à la TVA à grande échelle commise par des individus fortunés dans le cadre des «Paradise Papers» et des rapports sur la manière dont la fraude à la TVA permet de détourner des recettes fiscales pour financer la criminalité organisée, y compris des organisations terroristes, ont mis en évidence qu'il était urgent de s'attaquer aux problèmes dans ce domaine.

Recent revelations of large-scale VAT evasion by wealthy individuals as part of the Paradise Papers and reports of how VAT fraud can result in tax revenues being spirited away to fund organised crime, including terrorist organisations, have also underlined the urgent need to tackle problems in this area.


Cette initiative était déjà en cours de discussion la semaine dernière, mais l’annonce par la Russie de restrictions sur les importations risque d’aggraver encore la situation sur le marché et, partant, il était donc devenu urgent d’agir.

This was a step already under discussion last week, but the announcement of import restrictions by Russia risks to further aggravate the market situation and has accelerated the need for action.


Nous avons entendu, selon d'autres témoignages, d'autres intervenants, que le problème était devenu urgent le 22 novembre et, de toute évidence, votre annonce aujourd'hui de ce changement dans les communications reflète cette réalité.

We heard, from previous testimony, from other stakeholders, that this issue had become an urgent issue on November 22, and obviously your admission today of this change of communication is a reflection of that reality.


Les autorités danoises affirment qu’en 1999, la concurrence était devenue si intense que TV2 a eu des problèmes à cause de la hausse des prix; ses recettes publicitaires ont par conséquent diminué de 10 % par rapport à l’année précédente.

The Danish authorities contend that by 1999 the competitive situation had become so intense that TV2 suffered as a result of the price increase and its advertising revenue fell by around 10 % from the previous year.


"Londres avait atteint un tel niveau d'embouteillages qu'il était devenu urgent d'agir.

London had become so congested that action was required urgently.


Internet est devenu le moyen de communication le plus prisé et particulièrement par les jeunes - accessible à l'école, dans les cybercafé et sur les téléphones mobiles de 3ème génération- il était donc devenu urgent que l'Union européenne propose au niveau européen tout un éventail de mesures à prendre afin d'assurer un minimum de protection pour les personnes les plus vulnérables et les mineurs confrontés de plus en plus souvent à des images préjudiciables ( violentes ou pornographiques).

Internet has become the most popular means of communication, particularly among young people able to access it at school, in cybercafés and on third-generation mobile telephones. It is therefore a matter of urgency for the European Union to propose a comprehensive set of measures at European level seeking to provide at least a minimum degree of protection for the most vulnerable and for minors, who are more and more frequently exposed to harmful (violent or pornographic) images.


Cette réforme était devenue urgente en raison des retards du trafic aérien depuis 1999.

Such a reform had become urgent because of air traffic delays.


Biria GmbH (devenue Biria AG) avait donc de graves problèmes de liquidités au moment de l’octroi de la garantie et était par conséquent en difficulté, un constat étayé par le fait que trois banques se sont retirées du financement de ses activités et se sont même déclarées prêtes à renoncer à une grande partie de leurs créances si le reste de celles-ci leur était remboursé sans délai.

Biria GmbH (now Biria AG) thus faced serious liquidity problems at the time the guarantee was provided and so was a company in difficulty. This assessment is borne out by the fact that three banks withdrew from the financing of Biria's activities and even agreed to waive a large part of their claims in return for the immediate redemption of remaining claims.


Toutefois, suite aux changements en profondeur de la technologie du monde des affaires et à l'évolution rapide des marchés, il était devenu urgent de réviser la loi.

However with the huge changes in the technology of doing business and the rapidly evolving marketplace, the law is long overdue for revision and review.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème était devenu urgent ->

Date index: 2024-06-29
w