Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problème auquel était " (Frans → Engels) :

En tant que petit entrepreneur, l'un des principaux problèmes auquel j'ai été moi-même confronté en matière de financement n'a rien à voir avec le fait le gouvernement a créé un programme servant à m'aider à trouver des fonds. Le principal problème était en fait qu'il n'y avait pas assez de prêteurs se faisant concurrence pour prêter de l'argent aux petites entreprises du pays.

As a small business person myself, one of the biggest problems I had looking for financing was not because the government had created a program that was going to secure financing for me, the biggest problem was the fact that there was not enough competition willing to lend to me and other small businesses across the country.


Le vrai problème auquel on faisait face et la raison pour laquelle on s'était réunis, c'était pour essayer de trouver une solution aux problèmes des saisonniers, à la question du trou du noir.

The real problem that we were facing and the reason that we met was to try to find a solution to the problems of seasonal workers and the black hole issue.


C’est un problème auquel nous avons dû faire face récemment au cours des débats houleux que nous avons tenus à propos de la directive sur les services, laquelle était censée constituer l’une des pierres angulaires de la stratégie de Lisbonne.

We experienced this recently in the course of the difficult discussions on the services directive, which was intended to be one of the foundation stones in the Lisbon Strategy.


C’est un problème auquel nous avons dû faire face récemment au cours des débats houleux que nous avons tenus à propos de la directive sur les services, laquelle était censée constituer l’une des pierres angulaires de la stratégie de Lisbonne.

We experienced this recently in the course of the difficult discussions on the services directive, which was intended to be one of the foundation stones in the Lisbon Strategy.


La semaine dernière, la presse rapportait certaines de ses déclarations selon lesquelles, d'une part, l'UE avait créé 12 millions d'emplois nets sur les six dernières années et, d'autre part, la rigidité du marché du travail communautaire n'était pas le principal problème auquel était confrontée l'économie européenne. Il est très facile de prétendre qu'il n'y a pas de problème ou que, si problème il y a, il concerne quelqu'un d'autre.

Last week the press reported her as saying that the EU had created a net 12 million jobs over the last six years and that the EU' s rigid labour market was not the main problem facing Europe's economy. It is very easy to say that there is no problem or that, if there is, then it is someone else's problem.


La décision de l'OMC du 30 août 2003 était censée apporter une solution efficace au problème de l'accès aux médicaments auquel sont confrontés les pays en développement ne disposant pas ou guère de capacités de production.

The WTO Decision of 30 August 2003 was supposed to be an 'expeditious solution' to the crisis in access to medicines faced by developing countries with no or little manufacturing capacity.


Le problème auquel les autorités britanniques se sont heurtées était que la CDC ne satisfaisait pas à toutes les conditions d'une société d'investissement au sens de la loi sur les sociétés (le Companies Act), en raison de la nature de ses investissements et des pays dans lesquels elle investit.

The problem which the UK authorities had to address was that CDC does not fulfil all the requirements of an investment company under the Companies Act. This follows from the nature of its investments and the countries in which it invests.


Tel était le problème auquel le comité était confronté.

That was the dilemma that faced the committee.


Je veux dire au Parlement européen, parce que je sais que c'est un sujet auquel l'Assemblée est très légitimement attachée, que, bien sûr, je suis allé à l'essentiel, compte tenu du temps de parole limité qui était le mien, mais qu'il n'y a pas de problème sur ce sujet-là.

I am aware that this is an issue which the European Parliament quite rightly views as very important, and must make clear to the House that I only dealt with the bare bones of the issue of course, given the limited speaking time available to me, but that this issue does not present any difficulties.


Une fois mis en place, le programme de garanties de prêt remédiera à un problème auquel était confrontée l'industrie et pourrait générer jusqu'à 143 millions de dollars en activités liées à la production de films et de vidéos ainsi que créer plusieurs milliers d'emplois.

Once it is in place, the loan guarantee program will rectify what has been a problem to the industry and could generate up to $143 million in activities related to film and video production and create several thousand jobs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème auquel était ->

Date index: 2022-07-10
w