Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «août 2003 était » (Français → Anglais) :

La décision de l'OMC du 30 août 2003 était censée apporter une solution efficace au problème de l'accès aux médicaments auquel sont confrontés les pays en développement ne disposant pas ou guère de capacités de production.

The WTO Decision of 30 August 2003 was supposed to be an 'expeditious solution' to the crisis in access to medicines faced by developing countries with no or little manufacturing capacity.


En outre, la norme EN 1433 était nouvelle au moment de l’enquête initiale (entre avril 2003 et mars 2004), n’est applicable que depuis août 2003 et a coexisté avec des normes nationales jusqu’en août 2004.

Moreover, the standard EN 1433 was a new standard at the time of the original investigation period (April 2003-March 2004), applicable from August 2003, and co-existed with the national standards until August 2004.


4) La décision de l'OMC du 30 août 2003 était supposée être une "solution rapide" à la crise de l'accès aux médicaments dont sont victimes les pays en voie de développement dont la capacité de fabrication est insuffisante, mais il n'y a pas de preuves que cette décision soit efficace.

(4) The WTO decision of 30 August 2003 was supposed to provide an 'expeditious solution' to the crisis in access to medicines faced by developing countries with little manufacturing capacity, but there is no proof of the decision's efficacy.


H. considérant que la décision de l'OMC du 30 août 2003 relative aux médicaments génériques était censée répondre à la demande de trouver une "solution rapide" à la crise de l'accès aux médicaments que connaissent les pays en développement mais qu'il apparaît désormais qu'elle a plutôt créé des procédures complexes, longues et lourdes pour l'exportation des médicaments alors que c'est d'un mécanisme simple, rapide et automatique que l'on a besoin,

H. whereas the WTO Decision of 30 August 2003 on generic medicines was supposed to be a response to finding an 'expeditious solution' to the crisis in access to medicines faced by developing countries, but has now proved instead to introduce intricate, time-consuming and burdensome procedures for the exportation of medicines, when what is needed is a simple, fast and automatic mechanism,


Dans sa décision concernant la plainte 1273/2004/GG le Médiateur européen a conclu que l’article 5, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 1954/2003 n’était entré en vigueur qu’au 1 août 2004; il a considéré que les autres interprétations apportées par la Commission étaient erronées et que, de surcroît, les remarques contradictoires de cette dernière constituaient en l’occurrence un cas de mauvaise administration.

On its decision on complaint 1273/2004/GC, the European Ombudsman concluded that Article 5 (1) of Regulation (EC) No 1954/2003 had only come into force on 1 August 2004 and considered erroneous the Commission's other interpretations, and furthermore considered maladministration the inconsistent remarks made by the Commission in this respect.


Dans sa décision concernant la plainte 1273/2004/GG le Médiateur européen a conclu que l'article 5, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 1954/2003 n'était entré en vigueur qu'au 1 août 2004; il a considéré que les autres interprétations apportées par la Commission étaient erronées et que, de surcroît, les remarques contradictoires de cette dernière constituaient en l'occurrence un cas de mauvaise administration.

On its decision on complaint 1273/2004/GC, the European Ombudsman concluded that Article 5 (1) of Regulation (EC) No 1954/2003 had only come into force on 1 August 2004 and considered erroneous the Commission's other interpretations, and furthermore considered maladministration the inconsistent remarks made by the Commission in this respect.


Ainsi, il est apparu clairement que l’engagement de l’État était indispensable pour éviter la faillite d’Alstom et qu’il constituait un élément clé de l’accord du 2 août 2003, ce qui est confirmé par la version modifiée de l’accord, communiquée par la France le 26 septembre 2003.

It was thus made clear that the state’s involvement was essential to prevent Alstom’s failure and that it formed a key element of the 2 August 2003 agreement, as is confirmed by the amended version of the agreement, submitted by France on 26 September 2003.


Un expéditeur de courrier électronique en masse a récemment déclaré, lors du forum sur le spam organisé par la FTC en avril-mai 2003, qu'il pouvait réaliser des bénéfices même si son taux de réponse était inférieur à 0,0001 % (Remarques de Timothy J. Muris Chairman, Federal Trade Commission, sommet d'Aspen, Cyberspace and the American Dream, The Progress and Freedom Foundation, 19 août 2003, Aspen, Colorado).

A bulk emailer recently testified at the FTC Spam Forum organised in April-May 2003 that he could profit even if his response rate was less than 0.0001% (Remarks by Timothy J. Muris Chairman, Federal Trade Commission, Aspen Summit, Cyberspace and the American Dream, The Progress and Freedom Foundation, August 19, 2003 Aspen, Colorado).


Il est de nouveau à noter que l’octroi du PSDD était, lors des accords d’août et septembre 2003, un des engagements de l’État.

It must once again be noted that the granting of the PSDD was, at the time of the August and September 2003 agreements, one of the commitments given by the state.


En effet, les autorités belges ont produit en annexe à leur lettre du 7 mai 2003 une instruction interne du ministère des finances datée du 24 août 1951 fixant les modalités d’application du régime d’amortissement spécifique pour les navires ainsi qu’une lettre du ministère des finances au syndicat général des armateurs datée du 13 janvier 1967 indiquant que ledit régime était toujours d’application.

The Belgian authorities enclosed with their letter of 7 May 2003 an internal instruction from the Ministry of Finance dated 24 August 1951 laying down the procedure for implementing the specific depreciation scheme for ships and a letter from the Ministry of Finance to the general shipowners' association dated 13 January 1967 indicating that the said scheme was still applicable.




D'autres ont cherché : août 2003 était     depuis août     entre avril     était     août     médicaments génériques était     qu’au 1 août     n° 1954 2003     2003 n’était     qu'au 1 août     2003 n'était     l’état était     avril-mai     réponse était     des accords d’août     septembre     psdd était     mai     ledit régime était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

août 2003 était ->

Date index: 2022-06-26
w