Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vrai problème auquel » (Français → Anglais) :

Le vrai problème auquel on faisait face et la raison pour laquelle on s'était réunis, c'était pour essayer de trouver une solution aux problèmes des saisonniers, à la question du trou du noir.

The real problem that we were facing and the reason that we met was to try to find a solution to the problems of seasonal workers and the black hole issue.


Sans sous-estimer en aucune manière le traitement inapproprié auquel est soumis Haytham Al-Maleh, je veux souligner que les vrais problèmes sont profondément enracinés dans les structures de la société syrienne.

Without in any way wishing to understate the inappropriate treatment to which Haytham Al-Maleh has been subjected, I want to stress that the real problems are deeply entrenched in the structures of Syrian society.


- (EN) Si nous convenons tous que la situation critique des immigrés clandestins est un problème auquel nous devons nous atteler sérieusement, et que ces malheureux devraient être traités avec toute la dignité que mérite un être humain, nous ne devons pas oublier que l’afflux d’immigrés clandestins dans nos pays constitue un vrai casse-tête pour les autorités, en particulier dans les pays méditerranéens.

Although we all agree that the plight of irregular immigrants is something that we have to work hard on, and that these unfortunate people should be treated with all the dignity a human being deserves, we must not forget that the influx of irregular foreigners into our countries is causing a big headache to the authorities, especially in Mediterranean countries.


Ce que je crains par ailleurs, Monsieur le Président en exercice du Conseil, c’est que sans clarté, le vrai choix auquel nous serions confrontés consisterait à nous satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps pour réfléchir à la manière de résoudre le problème. Si je devais choisir entre me satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps pour réfléchir à la manière de résoudre le problème, je choisirais de disposer de temps supplémentaire.

What, moreover, I fear, Mr President-in-Office of the Council, is that, if no clarity is brought about, the real choice we shall face will be that between being satisfied with the Treaty of Nice and gaining a little more time; and, if I have to choose between being satisfied with the Treaty of Nice and gaining a little more time to think through how we resolve the situation, I prefer to have more time.


Ce que je crains par ailleurs, Monsieur le Président en exercice du Conseil, c’est que sans clarté, le vrai choix auquel nous serions confrontés consisterait à nous satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps pour réfléchir à la manière de résoudre le problème. Si je devais choisir entre me satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps pour réfléchir à la manière de résoudre le problème, je choisirais de disposer de temps supplémentaire.

What, moreover, I fear, Mr President-in-Office of the Council, is that, if no clarity is brought about, the real choice we shall face will be that between being satisfied with the Treaty of Nice and gaining a little more time; and, if I have to choose between being satisfied with the Treaty of Nice and gaining a little more time to think through how we resolve the situation, I prefer to have more time.


Le fond du problème, c'est-à-dire les causes structurelles de l'insécurité alimentaire dans la région, est bien le vrai problème auquel nous avons à faire face à moyen et long terme : vous l'avez dit, les uns et les autres.

The heart of the problem, that is, the structural causes of the lack of food security in the region, is the real problem that we will have to face in the medium and long term, as some of you have pointed out.


Le vrai problème - auquel mon collègue, le sénateur Berntson, a fait allusion - est l'hypocrisie dont font preuve les gens de l'autre endroit, et plus particulièrement les députés du Parti réformiste.

The real issue here has been touched on by my colleague Senator Berntson, and that is the hypocrisy of members of the other place, particularly the members of the Reform Party.


Cependant, en ce qui a trait à l'objet du débat d'aujourd'hui, nous perdons malheureusement beaucoup de temps et nous ne nous attaquons pas aux vrais problèmes auquel le pays est confronté (1140) En terminant, j'ai appris l'autre jour que la cote d'écoute de la chaîne parlementaire a triplé au cours de la 35e législature.

However, in what we are debating here today, unfortunately we are wasting a lot of time and failing to deal with the real issues and the real problems the country is facing (1140 ) In closing, I heard the other day that the number of people who are watching this parliamentary channel has tripled in this 35th Parliament.


Le vrai problème auquel nous avons affaire est celui de la concentration du pouvoir économique et politique; ce que nous risquons, c'est qu'à cause des problèmes de compétence que pose l'entrée des banques étrangères, les gouvernements futurs ne soient plus capables de déréglementer.

The big picture problem is that what we're looking at is concentration of power, economic and political power; what we're looking at is undermining, with the problem of jurisdictions and so forth with the entry of foreign banks, future governments' ability to re-regulate.


Nous devons être conscients que le vrai problème auquel les pays ACP sont confrontés, ce n'est pas celui de l'érosion des préférences, mais les raisons profondes qui ont empêché ces derniers de profiter de ces préférences.

We must realize that the real problem facing the ACP countries is not the erosion of preferences but the deep-seated reasons which have prevented them from making use of preferences.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vrai problème auquel ->

Date index: 2021-08-17
w