Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prise avec les questions avec lesquelles nous luttons aujourd " (Frans → Engels) :

Je soulève ce point parce que, dans dix ans, l’Estonie aura pour la première fois le privilège et la responsabilité d’assumer la présidence et j’espère beaucoup qu’alors nous ne serons plus en prise avec les questions avec lesquelles nous luttons aujourd’hui.

I raise this point because in ten years Estonia will for the first time have the privilege and responsibility of holding the Presidency and I hope very much that, when that time comes, we will no longer be grappling with the issues we are wrestling with today.


C'est pourquoi très souvent nous constatons que nous ne défendons pas seulement les intérêts des retraités d'aujourd'hui ou des gens qui ont plus de 60 ou 65 ans aujourd'hui; très souvent, les questions sur lesquelles nous nous penchons, des questions qui concernent des changements proposés comme les prestations aux aînés, auront effectivement un impact sur les enfants et les petits-enfant ...[+++]

That's why so often we find we're not looking just at the interests of today's retirees, or today's population over 60 or 65; very often the kinds of things we're addressing, things having to do with proposed changes such as the seniors benefit, will indeed have an impact on today's seniors' children and their children.


Les questions sur lesquelles nous sommes déjà parvenus à un accord aujourd'hui concernent en premier lieu le programme pour la croissance et l'emploi, et le point essentiel, ici, est que nous allons stimuler le financement de l'économie en mobilisant 120 milliards d'euros environ pour des mesures de croissance immédiates.

What we have already agreed today concerns first of all the growth and jobs agenda, and here the key element is that we will boost the financing of the economy by mobilising around 120 billion euro for immediate growth measures.


Nous prenons note des promesses que vous avez faites aujourd’hui, mais nous attendons aussi une décision prouvant que les questions que j’ai abordées aujourd’hui seront prises au sérieux par la politique de la future Commission.

We note the promises that you have made today, but we also expect a decision which will indicate that the matters that I have referred to today will be taken seriously in the policy of the future Commission.


Je suis particulièrement heureux d’avoir l’occasion de discuter les deux rapports qui nous sont présentés aujourd’hui, parce que ce sont deux rapports – celui de M. Mitchell et celui de M. Seppänen – qui sont intéressants et qui posent des questions tout à fait pertinentes, des questions sur lesquelles, je l’espère, nous aurons l’occasion de revenir ultérieurement.

I am particularly happy to have the opportunity to discuss the two reports being presented to us today, because they are two reports – that of Mr Mitchell and that of Mr Seppänen – that are interesting and that raise entirely relevant issues.


En ce qui concerne nos objectifs personnels, si nous obtenons un accord, nous obtiendrons probablement des résultats très intéressants sur des questions comme les subventions à l'exportation, les crédits à l'exportation et l'aide alimentaire, domaines dans lesquels nous luttons depuis longtemps contre les pratiques américaines et européennes.

As far as our own objectives are concerned, I'm expecting that if we get an agreement, we will do very well on issues like export subsidies and export credit and food aid, on which we've long been battling against U.S. and EU practices.


Bientôt, nous disposerons des nouveaux outils que prévoit le traité. Nous assisterons également à l'extension importante des questions sur lesquelles une décision pourra être prise à la majorité qualifiée, en vue de répondre aux préoccupations de nos concitoyens.

We will soon have the new instruments provided for in the Treaty, together with the important expansion of the range of issues on which a decision can be taken by qualified majority, in order to find solutions to the concerns of our people.


Nous avons déjà travaillé (vous-même comme rapporteur, par le passé) sur cette directive et la leçon que la Commission et le Conseil doivent en tirer aujourd'hui est que s'il y a une double lecture parlementaire et une conciliation, il convient également de prêter attention au Parlement concernant des questions pour lesquelles, bien que nous ayons offert de multiples possibilités de transaction, le Conseil et la Commission ont fait la sourde oreille.

We have worked on it – you yourself as rapporteur, in the past – and the lesson which the Commission and the Council must learn today is that if there is a double parliamentary reading and a conciliation, then notice must also be taken of Parliament on issues on which, although we have offered many opportunities for transaction, we have come up against a brick wall from the Council and the Commission.


Ce que je dis, c'est que la présidence doit nous apporter ses lumières et clarifier les questions sur lesquelles on nous demande de voter aujourd'hui.

I am saying that the Chair needs to give some light, guidance and clarity to the questions that we are being asked to vote on here today.


Songez, par exemple, aux questions mentionnées dans le mémoire que j'ai déposé, et à quelques-unes des questions abordées aujourd'hui par les membres du comité, à savoir les crimes commis à l'égard des enfants, la cyberintimidation, la cybercriminalité et toutes les autres questions du genre — il s'agit là, à ma connaissance, de questions avec lesquelle ...[+++]

For example, if you look at the brief and at some of the things that have been discussed today by members of the committee when it comes to issues of crime dealing with children and you look at cyberbullying and cybercrime, all these issues, these are issues that police forces, in my experience, did not deal with 10 years ago.


w