Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus en prise avec les questions avec lesquelles nous luttons aujourd " (Frans → Engels) :

Je soulève ce point parce que, dans dix ans, l’Estonie aura pour la première fois le privilège et la responsabilité d’assumer la présidence et j’espère beaucoup qu’alors nous ne serons plus en prise avec les questions avec lesquelles nous luttons aujourd’hui.

I raise this point because in ten years Estonia will for the first time have the privilege and responsibility of holding the Presidency and I hope very much that, when that time comes, we will no longer be grappling with the issues we are wrestling with today.


C'est pourquoi très souvent nous constatons que nous ne défendons pas seulement les intérêts des retraités d'aujourd'hui ou des gens qui ont plus de 60 ou 65 ans aujourd'hui; très souvent, les questions sur lesquelles nous nous penchons, des questions qui concernent des changements proposés comme les prestations aux aînés, auro ...[+++]

That's why so often we find we're not looking just at the interests of today's retirees, or today's population over 60 or 65; very often the kinds of things we're addressing, things having to do with proposed changes such as the seniors benefit, will indeed have an impact on today's seniors' children and their children.


Enfin, nous aurons des défis particuliers à relever pour ce qui est de respecter les engagements pris à Doha—qui se retrouvent dans tout le texte de la déclaration ministérielle—, à savoir fournir de l'assistance technique et donner du soutien pour renforcer les capacités des membres les plus pauvres de l'OMC, les aider à participer aux négociations, les aider à être à l'aise en ce qui concerne diverses questions sur lesquelles une ...[+++]

Finally, we have particular challenges in meeting the commitments we made in Doha—commitments that are all over the ministerial declaration—to provide technical assistance and capacity-building support to the poorest members of the WTO; to assist them in participating in the negotiations; to help them get comfortable with some of the issues that have to be decided at the next ministerial conference—competition, investment, procurement, trade facilitation and others—and to help them, as Minister Pettigrew says from time to time, to g ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress pos ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted ...[+++]


C’est la raison pour laquelle les questions orales d’aujourd’hui définissent certaines questions clefs sur lesquelles nous aimerions travailler avec vous; nous devons nous assurer que ces questions sont prises ...[+++]

That is why tonight’s oral questions identify some key issues that we would like to work with you on, and that we need to make sure are addressed, in order to produce a workable set of rules that benefit all stakeholders.


J'ai pensé que pour placer la discussion d'aujourd'hui dans son contexte, je ferais quelques commentaires généraux sur certaines des questions sur lesquelles nous nous pencherons en ce qui a trait à ces négociations, soit les cinq premières questions mentionnées un peu plus tôt, et je demanderai à ma collègue, Suzanne Vinet, qui est la négociatrice ...[+++]

I thought I would try to frame today's discussions with some general remarks about some of the issues we think we will be dealing with in respect of those issues and those negotiations, covering the first five of them, and asking my colleague, the chief negotiator for agriculture, Suzanne Vinet, to make some remarks on those negotiations.


Il nous permet de dissiper la confusion, d'examiner des questions très contestables au Canada aujourd'hui et de nous diriger vers une solution plus responsable et plus efficace pour affronter la situation très difficile avec laquelle nous sommes aux ...[+++]

It gives us an opportunity to clear the air, to deal with some very contentious issues in Canada today and to move toward a more responsible, effective solution to the very difficult circumstances we are facing today.


On nous a demandé s’il y avait des signes selon lesquels les États-Unis montreraient aujourd’hui plus de flexibilité sur la question du coton.

It was asked whether there are signs that the USA is now showing more flexibility on the cotton issue.


Sont alors apparus les arguments les plus fous, selon lesquels on ne pouvait pas déterminer la composition, que c'était trop difficile, que c'était une question de distorsion de la concurrence, tous les arguments que nous entendons à nouveau aujourd'hui.

Then we would hear the most specious of arguments – it was impossible to prove, it was too difficult, it would distort competition – all the things we are hearing again today.


L'article 13 du traité instituant la Communauté européenne permet la prise de mesures en vue de combattre toute discrimination fondée sur le sexe, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge, l'orientation sexuelle et ­ ce qui est de la plus haute importance pour nous dans le cadre du débat d'aujourd'hui ­ la race ou l'or ...[+++]

Article 13 of the EC Treaty provides for measures to combat discrimination on the grounds of sex, religion or belief, disability, age, sexual orientation and – of greatest relevance to us today in this debate – racial or ethnic origin in which (to clarify the question raised by Mr Brie) we include the fight against antisemitism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus en prise avec les questions avec lesquelles nous luttons aujourd ->

Date index: 2021-09-11
w