Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «preuves montrent maintenant très » (Français → Anglais) :

Je crois que les preuves montrent maintenant très clairement que les conservateurs, qui condamnaient les libéraux corrompus, agissaient alors bien différemment de la façon dont ils agissent aujourd'hui.

I think we are getting a body of evidence now that shows very clearly that Conservatives, when they were condemning the corrupt Liberals, acted quite differently than how they are acting now.


J’ajoute que les membres du personnel de sécurité, peu importe où je vais, se montrent toujours très courtois, la plupart du temps bon nombre d’entre eux m’appellent par mon nom, et ce, tout en faisant constamment preuve de professionnalisme, ce que j’apprécie.

But the staff, the security, wherever I go are always very courteous, most of the time a lot of them call me by name and they're certainly professional at the same time, and I appreciate that.


Les preuves montrent que le système actuel de délivrance de permis de possession d'armes à feu est l'un des meilleurs outils à notre disposition, et un très grand nombre de propriétaires d'armes à feu reconnaissent que ce système est nécessaire et juste.

It has been shown empirically that the current gun licensing system is one of the best tools at our disposal, and it is a system that is widely accepted by gun owners as a necessary and fair measure.


– (SV) Monsieur le Président, je crois que les événements auxquels nous avons pu assister cette semaine, tant au Conseil que dans les pays qui sont aux prises avec de très graves problèmes économiques, nous montrent une fois de plus pourquoi le paquet dont nous discutons maintenant est si important.

– (SV) Mr President, I believe that the events that we have been able to follow this week, both in the Council and in those countries that are wrestling with very serious economic problems, once again show us why the package we are now debating is so important.


Les éléments de preuve fournis par la requérante montrent à première vue que, sur la base des volumes et des prix des exportations du produit similaire en provenance de l’Inde vers d’autres pays, cette hausse des importations dans l’Union est susceptible d’avoir, entre autres conséquences, une incidence négative sur les quantités vendues et le niveau des prix pratiqués par l’industrie de l’Union ainsi que sur la part de marché détenue, ce qui aurait des effets très négatifs ...[+++]

The prima facie evidence provided by the applicant shows that, on the basis of the volumes and the prices of the exports of the like product from India to other countries, such increased imports to the Union are likely to have, among other consequences, a negative impact on the quantities sold, the level of prices charged by the Union industry and the market share held, resulting in substantial adverse effects on the overall performance of the Union industry.


Les Chypriotes grecs ont fait un geste très courageux en faisant preuve de modération et d’un esprit de compromis, mais pour que la situation évolue, la Turquie doit maintenant rendre la pareille en faisant preuve de bonne volonté, par exemple en rendant la ville fantôme de Famagusta à ses habitants légitimes ou en retirant de l’île un nombre significatif de troupes turques d’occupation.

The Greek Cypriots have made a very brave move by showing moderation and compromise but in order for things to move forward Turkey must now reciprocate with an appropriate goodwill move such as the return of the ghost city of Famagusta to its lawful inhabitants or the withdrawal of a significant number of Turkish troops of occupation from the island.


Je souhaiterais remercier vivement Markus Ferber parce qu'il a vraiment fait preuve d'un très, très grand sens du compromis, de sorte que les voies de la discussion sont maintenant tracées.

I should like to express my very sincere thanks to Markus Ferber, because he has shown himself very willing indeed to compromise so that we could put together a constructive proposal.


Or, celui-ci réclame maintenant des entreprises qui agissent non seulement de manière écologiquement responsable mais encore de manière socialement responsable. C’est pourquoi je suis très heureux de retrouver dans le rapport principal ce que nous avions adopté en commission de l’industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l’énergie, à savoir que le consommateur est invité, lors de l’achat de marchandises, à faire preuve de consci ...[+++]

I am therefore very glad that what we got through the Industry Committee, that is, the call to consumers to demonstrate social awareness when buying goods, is now also to be found in the main report. What is missing, though, is the great logical conclusion to this, which we had taken through the Industry Committee, and the absence of which from the main report I regret.


M. Jack Ramsay (Crowfoot, Réf.): Monsieur le Président, les preuves montrent très clairement que le ministre de la Justice savait ce qui se passait, qu'il a été mis au courant du contenu de la lettre dès novembre 1996 et qu'il a choisi de ne rien faire à ce sujet.

Mr. Jack Ramsay (Crowfoot, Ref.): Mr. Speaker, the evidence shows very clearly that the justice minister knew what was going on and what the content of the letter was back in November 1996 and he chose to do nothing about it.


Madame Arbour, qui est maintenant au service des Canadiens en qualité de juge à la Cour suprême, a fait preuve d'un très haut niveau de professionnalisme, d'intégrité et d'engagement à l'égard de la justice. Nous pouvons en attendre autant des personnes qui seront appelées à remplir des fonctions similaires pour la Cour pénale internationale.

Madam Arbour, who now serves Canadians as a supreme court justice, demonstrated the level of professionalism, integrity and commitment to justice that we can expect to see from those who will perform similar functions for the international criminal court.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuves montrent maintenant très ->

Date index: 2022-05-31
w