Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «preuve serait extrêmement » (Français → Anglais) :

Étant donné la nature intrinsèquement confidentielle du processus, il serait extrêmement utile d'avoir un mécanisme d'examen indépendant et ayant la confiance du public qui puisse considérer ces décisions et déclarer qu'elles ont été prise à bon droit et se fondant sur des preuves scientifiques solides.

It would help that process tremendously, given its intrinsically confidential nature, if there were an independent, publically trusted review mechanism that could take a look at those decisions and say, yes, they were taken with good reason and on the basis of solid scientific evidence.


Il serait conforme à notre vision commune du Canada de permettre, malgré une opposition extrême et intransigeante, qu'on entreprenne une simple étude des droits de la personne, même si la preuve moderne nous amène à remettre nos lois en question.

It would fulfill our shared vision of Canada to allow, despite extreme and intransigent opposition, a mere study about human rights, even if modern evidence might cause some to question our laws.


Sur la base de ces éléments, on peut considérer que, si tout risque de transmissibilité à l’homme d’agents d’EST présents chez les ovins ou les caprins ne peut être exclu, ce risque serait extrêmement faible, compte tenu du fait que la preuve de transmissibilité est fondée sur des modèles expérimentaux qui ne reflètent pas les conditions naturelles en ce qui concerne la barrière d’espèce humaine et les voies d’infection réelles.

On that basis, it may be considered that although a risk of transmissibility to humans of TSE agents in ovine or caprine animals cannot be excluded, that risk would be extremely low, taking into account the fact that the evidence of transmissibility is based on experimental models which do not represent the natural conditions related to the real human species barrier and the real routes of infection.


Le degré de certitude des médecins dans l'évaluation de la présence d'un lien entre un événement et un état est habituellement de 95 p. 100. L'une des raisons pour laquelle les médecins sont absents dans la prise de ces décisions judiciaires, est que le fardeau de la preuve serait extrêmement lourd.

Doctors usually work on a measure of 95% certitude when they try to assess the presence of a link between an event and a condition. One of the reasons you don't have doctors in these adjudicative decisions is the onus of evidence would be extremely high.


Mais là, si vous voulez parler de la protection de la preuve et des citoyens.Et je pourrais vous nommer d'autres situations impliquant des criminels organisés où la vie même d'un informateur est gravement menacée, à un point tel que la communication de n'importe quelle information de ce genre serait extrêmement grave, que ce soit sur le moment, ou bien des années après, quand l'affaire est déjà close.

And here, if you want to talk about protection of evidence and people.And I can name other situations where organized criminal activity takes place where the life of even an informant hangs in the balance and where the release of any of this information to the public would be absolutely detrimental, whether it's now, at the time, or even years in the future after the case is all over with.


Je voudrais donc que nous examinions ce domaine avec une plus grande attention, et il serait extrêmement regrettable que la Pologne et le gouvernement polonais ne puissent parvenir à un accord juste parce que nous ne sommes pas à même de proposer un programme un peu plus ciblé et de veiller à ce que le gouvernement polonais élabore un programme plus ciblé pour ses propres agriculteurs. Sur ce point, faisons donc preuve d'une certaine créativité.

I would therefore call for more attention to be given to this area, and it would surely be extremely sad if Poland and the Polish Government were to be prevented from striking an agreement simply by our inability to offer a somewhat more targeted programme and, above all, to allow the Polish Government to develop a somewhat more targeted programme for their own farmers. I would therefore urge some sort of creativity in this area.


C’est pourquoi, avec 25 États membres à compter du 1er mai, 21 langues, des perspectives financières pour après 2006 qui ne seront disponibles qu’en 2005 au plus tôt et des doutes quant à savoir si un traité constitutionnel sera convenu et ratifié, le plus raisonnable serait de dire que la situation politique actuelle de l’Union est véritablement incertaine et de faire preuve d’une extrême prudence avant de donner le feu vert à la Turquie à ce stade.

Therefore, with 25 Member States from 1 May, 21 languages, no post-2006 financial perspective in view until 2005 at the earliest, and doubts about whether a Constitutional Treaty will be agreed and ratified, the most sensible thing would be to say that there is real uncertainty in the Union's current political situation, and to be extremely cautious before giving Turkey the green light at this stage.


Le contraire serait extrêmement étonnant, dans le contexte de l'engagement énergique dont a fait preuve la Commission au cours de l'année dernière, et de l'initiative que M. Nielson, notamment, a contribué à faire prendre en septembre-octobre 2000.

It would otherwise look very strange, bearing in mind the Commission’s very great commitment in the course of last year and the initiative in which Mr Nielson and others were involved in September – October 2000.


S'il existait une quelconque preuve de ce que le Conseil bloquait délibérément ce règlement afin de s'en servir lors des négociations sur l'accord plus large de commerce et de coopération au développement, ce serait extrêmement préoccupant.

If there were any evidence that the Council was deliberately holding back this regulation to give it greater leverage during the negotiations of the broader trade and development cooperation agreement, that indeed would be extremely worrying.


Demander aux législateurs de légiférer outre frontière pour remédier à ces problèmes, aussi répugnants soient-ils, n'est pas un moyen bien efficace ni approprié en l'occurrence (1830) Un autre problème vient du fait que, puisque le crime que créerait le projet de loi C-246 serait commis dans un autre pays, il serait extrêmement difficile de recueillir suffisamment d'éléments de preuve, même si cet autre pays souhaitait les poursuites.

For our legislators to reach beyond our borders to deal with these situations, repugnant though they are, is really not a very effective or appropriate way to try to deal with this (1830) Another problem is that since the crime that would be created in Bill C-246 would take place in other countries, there is a real problem in gathering sufficient evidence even if prosecution were desired in this country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuve serait extrêmement ->

Date index: 2024-07-07
w