Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "preuve serait extrêmement lourd " (Frans → Engels) :

Ce serait extrêmement lourd pour eux de devoir payer tout de suite des intérêts.

They would be extremely hard-burdened by having to immediately begin to pay interest.


Le degré de certitude des médecins dans l'évaluation de la présence d'un lien entre un événement et un état est habituellement de 95 p. 100. L'une des raisons pour laquelle les médecins sont absents dans la prise de ces décisions judiciaires, est que le fardeau de la preuve serait extrêmement lourd.

Doctors usually work on a measure of 95% certitude when they try to assess the presence of a link between an event and a condition. One of the reasons you don't have doctors in these adjudicative decisions is the onus of evidence would be extremely high.


À terme, cela pourrait signifier l'effondrement de l'ensemble du cadre réglementaire de la radiodiffusion canadienne, ce qui serait extrêmement lourd de conséquences et totalement inacceptable.

Ultimately, this could lead to the collapse of the entire Canadian broadcasting regulatory framework, which would have disastrous consequences and be totally unacceptable.


Sur la base de ces éléments, on peut considérer que, si tout risque de transmissibilité à l’homme d’agents d’EST présents chez les ovins ou les caprins ne peut être exclu, ce risque serait extrêmement faible, compte tenu du fait que la preuve de transmissibilité est fondée sur des modèles expérimentaux qui ne reflètent pas les conditions naturelles en ce qui concerne la barrière d’espèce humaine et les voies d’infection réelles.

On that basis, it may be considered that although a risk of transmissibility to humans of TSE agents in ovine or caprine animals cannot be excluded, that risk would be extremely low, taking into account the fact that the evidence of transmissibility is based on experimental models which do not represent the natural conditions related to the real human species barrier and the real routes of infection.


J'aimerais ajouter que, selon mon expérience, le fardeau de la preuve nécessaire pour obtenir les sentences additionnelles prévues par le projet de loi est extrêmement lourd et que cette sentence, finalement, serait peu augmentée si l'accusé plaidait coupable à l'accusation telle que portée.

I'd like to add that, in my experience, the burden of proof necessary to secure the additional sentences provided for by the bill is extremely heavy and that that sentence would ultimately be increased not very much if the accused pleaded guilty to the charge as laid.


Je voudrais donc que nous examinions ce domaine avec une plus grande attention, et il serait extrêmement regrettable que la Pologne et le gouvernement polonais ne puissent parvenir à un accord juste parce que nous ne sommes pas à même de proposer un programme un peu plus ciblé et de veiller à ce que le gouvernement polonais élabore un programme plus ciblé pour ses propres agriculteurs. Sur ce point, faisons donc preuve d'une certaine créa ...[+++]

I would therefore call for more attention to be given to this area, and it would surely be extremely sad if Poland and the Polish Government were to be prevented from striking an agreement simply by our inability to offer a somewhat more targeted programme and, above all, to allow the Polish Government to develop a somewhat more targeted programme for their own farmers. I would therefore urge some sort of creativity in this area.


Le contraire serait extrêmement étonnant, dans le contexte de l'engagement énergique dont a fait preuve la Commission au cours de l'année dernière, et de l'initiative que M. Nielson, notamment, a contribué à faire prendre en septembre-octobre 2000.

It would otherwise look very strange, bearing in mind the Commission’s very great commitment in the course of last year and the initiative in which Mr Nielson and others were involved in September – October 2000.


S'il existait une quelconque preuve de ce que le Conseil bloquait délibérément ce règlement afin de s'en servir lors des négociations sur l'accord plus large de commerce et de coopération au développement, ce serait extrêmement préoccupant.

If there were any evidence that the Council was deliberately holding back this regulation to give it greater leverage during the negotiations of the broader trade and development cooperation agreement, that indeed would be extremely worrying.


Je ne vais pas m'étendre sur le sujet mais je souhaite juste répéter ce que j'ai dit tout à l'heure, à savoir que la volonté d'adaptation dont a fait preuve la grande majorité des membres du personnel de la Commission l'année passée, dans un contexte d'extrême pression, de lourdes charges de travail et deux propositions très innovantes, est toute à leur honneur.

I will not go into great length but just repeat the point that I made earlier that the willingness to adapt, under extreme pressure with heavy workloads and two very innovatory proposals, demonstrated by the vast majority of Commission staff in the last year is entirely to their credit.


La charge de la preuve serait plus lourde s'il fallait établir que l'on relève bien de la définition.

It would be more cumbersome in terms of the burden of proof to establish compliance with the definition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuve serait extrêmement lourd ->

Date index: 2020-12-30
w