Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "presque fini permettez-moi " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de mentionner que je voyage de chez moi à Ottawa depuis six ans et que le prix de mon billet a presque doublé au cours de cette période.

I want to just mention, in terms of my own travel to Ottawa over the last six years, that the price of my ticket has almost doubled in six years.


Permettez-moi également de dire que nous sommes presque toujours les premiers à effectuer des déclarations, les premiers à nous manifester pour dire ce que nous estimons qu’il devrait se produire.

Can I say, too, that we are almost always the first to produce statements, the first to come out and say what we think should happen.


− (CS) Mesdames et Messieurs, permettez-moi de souligner encore une fois la haute qualité du rapport de MCastex. Ce document nous a en effet offert une plate-forme propice à un débat de grande ampleur qui a évoqué presque toutes les questions fondamentales.

− (CS) Ladies and gentlemen, let me emphasise once more the high quality of Mrs Castex’s report, as it clearly provided the platform for a wide-ranging debate, which touched on almost all the fundamental issues.


− (SL) Mesdames et Messieurs, permettez-moi de partager avec vous quelques considérations sur l’importance de cet accord portant sur les trois législations que nous avons presque finalisées et qui contribueront significativement à améliorer le fonctionnement du marché intérieur.

− (SL) Ladies and gentlemen, let me share with you a few final thoughts regarding the importance of this agreement on the three items of legislation which we have nearly finalised and which will significantly help to improve the operation of the internal market.


La seconde est que le projet de loi C-27 traiterait des aéroports différents de façon semblable et des aéroports semblables de façon différente, ce qui constitue une véritable discrimination et cause beaucoup plus de problèmes que quelque codification du statu quo pourrait régler (1700) Mon temps étant presque écoulé, permettez-moi de terminer en disant que ce n'est pas en voulant imposer une solution unique qu'on réussira à régler les problèmes.

The second big problem is that Bill C-27 would treat different airports similarly and similar airports differently causing true discrimination and causing far more problems than any codification of the status quo could potentially solve (1700) Since my time is almost over, let me conclude that a one size fits all solution, regardless of size and location, will not work.


- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, permettez-moi tout d'abord de vous remercier pour l'occasion qui m'est offerte par le Parlement européen de faire état des progrès auxquels nous sommes parvenus, au cours de ces presque quatre mois et demi de présidence espagnole du Conseil de l'Union européenne, dans un des principaux domaines, selon moi, de la politique de justice et des affaires intérieures de l'Union européenne, à savoir celui de l'immigration et du droit d'asile.

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, I would firstly like to thank the European Parliament for giving me this opportunity to appear here to give my assessment of the progress we have made during the four and a half months of the Spanish Presidency of the Council of the European Union in what I believe to be one of the key areas of the European Union’s Justice and Home Affairs policy; immigration and asylum.


Permettez-moi de vous dire que depuis que j’ai eu l’occasion et le privilège de travailler à la rédaction du rapport Mitchell, il y a presque un an, il y a eu beaucoup, beaucoup trop, d’occasions perdues.

Please allow me to say that, since I had the opportunity and the privilege to work on the drawing up of the Mitchell report, almost a year ago now, there have been many, too many, missed opportunities.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, permettez-moi de faire quelques observations au sujet du projet de loi C-72, surtout en ce qui concerne les étudiants qui ont fini ou non leurs études et qui se retrouvent avec une dette qui, j'en suis persuadé, affolerait n'importe quel sénateur en cette Chambre.

Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I should like to make a few observations on Bill C-72. The focus of my remarks relates to students who are either in our universities or who have left with an indebtedness that would frighten any member of this chamber, I am sure.


Permettez-moi de dire: Enfin! Finis les débats stériles, terminés les inepties du Parti réformiste.

Allow my to express my delight at the end of fruitless debates and of the ineptitudes of the Reform Party.


Mme Laurie Anderson: Oui, j'ai presque fini; permettez-moi de terminer.

Ms. Laurie Anderson: Yes, I am, if I could just conclude.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

presque fini permettez-moi ->

Date index: 2024-07-24
w