Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ils prennent donc cela très au sérieux.

Vertaling van "prennent au contraire cela très " (Frans → Engels) :

Je puis vous assurer — et il est rare que je prenne le parti des compagnies aériennes — qu'elles prennent au contraire cela très au sérieux.

Let me say that, first of all, it's been suggested by some that the airlines don't take that seriously. I can assure you—and it's rare that I'm taking the side of the airlines—they take it very seriously.


Ils prennent donc cela très au sérieux.

They take it very seriously.


Dans le cas contraire, d’autres scénarios peuvent être élaborés avec des consommateurs vulnérables, et plus particulièrement des enfants (voir tableau 1), avec des écarts plus ou moins grands par rapport à un usage normal du produit, avec une utilisation dans des conditions climatiques différentes (par exemple par temps très chaud ou très froid), dans des conditions d’utilisation défavorables (par exemple sans un éclairage satisfaisant), dans les conditions suggérées lorsque le produit a été vendu (par exemple, une lampe vendue dans u ...[+++]

Otherwise, further scenarios could be developed to include vulnerable consumers, in particular children (see table 1), slight or more pronounced deviations from normal use, use under different climate conditions, such as very cold or very hot, unfavourable conditions of use, such as without proper daylight or illumination, use as suggested when the product was sold (for instance, a lamp sold in a toy shop should also be assessed for its risk when used by a child), use over the entire life-time (including wear and tear), etc.


On a tenté de servir cet argument à l'ancien procureur général du Québec, qui a répondu fermement que, au contraire, cela serait très utile et ne nuirait aucunement à la décision que prendra la province au sujet de la procédure d'appel.

There was an attempt to use that argument with the former attorney general from the province of Quebec, who firmly argued that, quite the contrary, it would actually be of great assistance and would not be detrimental to any decision the province might make to appeal the case.


Au contraire, cela sera encore plus difficile à ce moment dès lors que les partenariats sociaux existants, les relations entre employeurs et travailleurs, ne sont pas encore très au point.

Things can only get more difficult then, because the existing social partnerships, industrial relations that is, are not so robust.


Parce qu'à mon avis, cela prouve que la BEI avance avec beaucoup de prudence, qu'elle est très prudente dans la poursuite de cette politique mais, en même temps et contrairement à la facilité matérielle, nous pouvons mener des opérations telles que celles que nous avons entreprises : nous pouvons être bien plus actifs dans le secteur privé, nous pouvons collaborer avec les banques locales, ...[+++]

Because, in my opinion, this shows that the EIB is proceeding with extreme caution, that it is pursuing this policy with all possible care, but, at the same time – and this would not be possible with a facility – we can undertake operations which we have not attempted before: we can be much more active in the private sector and we can work together with local, regional and national banks, thereby greatly increasing our action; we can thus have a very different type of activity.


Je reconnais que, pour les questions environnementales, on entend souvent l'industrie crier au loup, mais malgré cela, nous devons veiller à ce que nos nouvelles exigences vis-à-vis des sociétés soient réalistes et faisables et qu'elles améliorent un commerce très important, et non le contraire.

I recognise that in environmental matters we often hear industry crying wolf, but even so we must ensure that new requirements placed upon the companies are realistic and practical and that they enhance rather than damage a very important business.


À la suite de cela, nous avons remarqué que, contrairement à ce qui se dit ici, à savoir que de telles mesures seraient néfastes à l’emploi, que bien au contraire, nous avons constaté la vigueur avec laquelle une série de petites entreprises se chargent du recyclage des matériaux et cela, d’une manière très efficace.

In connection with this, we have noticed how – quite contrary to what has been said here to the effect that the scheme would be to the detriment of employment – a number of small businesses have taken the recycling of materials to heart and are doing very well.


Ces gens sont renvoyés devant le système judiciaire et devant les juges, et les juges—pas tous, car ceux de la Nouvelle-Écosse prennent cela très au sérieux—mais ceux de l'Île-du-Prince-Édouard prennent cela à la blague.

These are going up before the judicial system and the judges, not all judges—the judges in Nova Scotia are taking this very seriously—but the judges in P.E.I. are treating it as a joke.


Moi aussi, je trouve cela très cavalier de la part de M. Kennedy. Toutefois, je me dois de m'assurer de savoir si c'est contraire au Règlement.

I also find that cavalier on Mr. Kennedy's part.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prennent au contraire cela très ->

Date index: 2025-05-07
w