Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «première remarque devrait » (Français → Anglais) :

L'intérêt pour le programme croît et les 313 demandes qui ont déjà été introduites de façon remarquable lors de la première campagne organisée en janvier 2003 indiquent que la Lettonie devrait être en mesure d'utiliser les ressources disponibles.

The interest in the programme is increasing and the remarkable 313 applications for the first round of applications in January 2003 indicate that Latvia shall be able to utilise the resources available.


En réponse à votre première remarque concernant les Premières nations et les définitions qu'on emploie, d'après nous comme organisation et comme communauté, je crois que tout enfant devrait avoir accès aux programmes et services, peu importe son lieu de résidence et la catégorie à laquelle il appartient.

In terms of the first comment that you made in regards to First Nations and the definitions that are being used, from where we stand as an organization and as a community, I think every child should have the right to access programs and services equally, regardless of residency or what category they fall into.


90. demande à l'Union européenne d'augmenter et de renforcer sa présence dans la région d'Asie-Pacifique, notamment en mettant en avant les réalisations de la transition démocratique en Indonésie, le plus grand pays musulman, et en mettant son expérience et son expertise au service des initiatives multilatérales dans et autour des pays de l'ANASE et de l'émergence progressive d'initiatives transpacifiques accrues; est d'avis que le SEAE devrait désormais exploiter pleinement les possibilités de renforcer la coopération entre l'UE et l'Asie; considère le plan d'action Bandar Seri Begawan visant à consolider le partenariat renforcé ANASE-UE ...[+++]

90. Calls for the EU to have a greater and stronger presence in the Asia-Pacific region, in particular by highlighting the achievements of democratic transition in Indonesia, the largest Muslim nation, and by contributing, through its experience and expertise, to the multilateral initiatives in and around ASEAN and to the progressive emergence of increased Trans-Pacific initiatives; takes the view that the EEAS should now make full use of the potential for boosting cooperation between EU and Asia; considers the Bandar Seri Begawan Plan of Action to strengthen the ASEAN-EU enhanced partnership as a relevant first ste ...[+++]


88. demande à l'Union européenne d'augmenter et de renforcer sa présence dans la région d'Asie-Pacifique, notamment en mettant en avant les réalisations de la transition démocratique en Indonésie, le plus grand pays musulman, et en mettant son expérience et son expertise au service des initiatives multilatérales dans et autour des pays de l'ANASE et de l'émergence progressive d'initiatives transpacifiques accrues; est d'avis que le SEAE devrait désormais exploiter pleinement les possibilités de renforcer la coopération entre l'UE et l'Asie; considère le plan d'action Bandar Seri Begawan visant à consolider le partenariat renforcé ANASE-UE ...[+++]

88. Calls for the EU to have a greater and stronger presence in the Asia-Pacific region, in particular by highlighting the achievements of democratic transition in Indonesia, the largest Muslim nation, and by contributing, through its experience and expertise, to the multilateral initiatives in and around ASEAN and to the progressive emergence of increased Trans-Pacific initiatives; takes the view that the EEAS should now make full use of the potential for boosting cooperation between EU and Asia; considers the Bandar Seri Begawan Plan of Action to strengthen the ASEAN-EU enhanced partnership as a relevant first ste ...[+++]


Première remarque: lorsqu’il est question du négociateur macédonien au paragraphe 12, le texte devrait être libellé comme suit: «négociateur de l’ancienne République yougoslave de Macédoine».

First remark: where it speaks about the Macedonian negotiator in paragraph 12, the text should be ‘the negotiator of the former Yugoslav Republic of Macedonia’.


Au vu de ce qui se passe pour le moment, notre première remarque devrait probablement être que le retrait international était un peu prématuré, et c’est pourquoi je pense que la décision du Conseil de sécurité de prolonger la mission des Nations unies dans ce pays est tout à fait judicieuse.

In view of what is happening at the moment, our first observation should probably be that the international withdrawal was rather premature, and I therefore believe that the Security Council’s decision to extend the United Nations mission in that country is absolutely right.


J'ai remarqué que vous n'aviez rien dit quant au fait qu'une charge de premier rang devrait rester une charge de premier rang, car les institutions financières reculeront devant ces 2 000 $ multipliés par le nombre d'employés, que vous soyez en faillite ou non.

I noted you didn't have any comment about interference with the concept that a first charge should be a first charge, and not something else, because essentially, the financial institutions will back off $2,000 times the number of employees in every transaction, whether or not you're bankrupt.


L'hon. Stephen Harper (chef de l'opposition, PCC): Monsieur le Président, le premier ministre devrait se joindre au premier ministre Charest et dénoncer les remarques du ministre des Transports.

Hon. Stephen Harper (Leader of the Opposition, CPC): Mr. Speaker, the Prime Minister should join with Premier Charest in condemning the comments by the Minister of Transport.


M. Raymond Garneau, un Québécois possédant de remarquables états de service, a été mis à la porte du conseil d'administration de la Banque du Canada après avoir dit que le premier ministre devraitmissionner.

Raymond Garneau, a Quebecer with very strong credentials, was punted from the Bank of Canada board following his suggestion that the Prime Minister resign.


14. loue les excellents résultats de l'économie de Hong Kong et observe avec satisfaction qu'en dépit de la crise financière asiatique, l'économie de Hong Kong a enregistré le taux de croissance remarquable de 14% en termes réels au cours des trois premiers mois de l'année par rapport à la même période de l'année passée et que la croissance annuelle de cette année devrait se situer entre 6% et 8%;

14. Praises Hong Kong's excellent economic performance and is pleased to note that, despite the financial crisis in Asia, Hong Kong's economy has registered a remarkable 14% growth rate in real terms in the first three months of this year, compared with the same period the previous year, and that this year's annual growth is expected to be between 6% and 8%;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

première remarque devrait ->

Date index: 2024-12-20
w