Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pratique avait commencé " (Frans → Engels) :

De plus, un dialogue ouvert avec les vérificateurs, les nouvelles exigences prévoyant que les vérificateurs expliquent au comité de vérification quelles sont les opinions les plus importantes, et des modes de présentation différents pour la préparation des états financiers sont autant de pratiques qui commencent à se généraliser au Canada, alors qu'on n'y avait beaucoup moins recours il y a un an.

As well, an open dialogue with the auditors, new requirements that require the auditors to talk to the audit committee to explain what they think are the most significant judgments, alternative treatments in the preparation of the financial statements, are all practices that we are starting to see take hold in Canada that may not have existed to nearly the same extent a year ago.


Je crois que la Banque Scotia avait commencé en octobre mais le gouvernement est intervenu vers la fin de 2008 pour interdire cette pratique.

I believe Scotiabank started it in October, but the government took action to prevent it in the latter part of 2008.


Le gouvernement du Canada donne de l'argent à la Fédération internationale pour le planning familial depuis les années 1980. Cette pratique avait commencé sous le gouvernement de l'ami du leader, M. Mulroney, et s'était poursuivi jusqu'en décembre 2009.

The Government of Canada has been giving money to the International Planned Parenthood Federation since the 1980s, in the time of the leader's friend, Mr. Mulroney, up until December 2009.


En 2011, le président Bernanke a également commencé à donner des conférences de presse après quelques-unes des réunions du Federal Open Market Committee, une pratique - et je me souviens très bien de cette décision délibérée - que la BCE avait adoptée dès ses débuts, c'est à dire en 1998.

In 2011 Chairman Bernanke also started to give press conferences after some of the meetings of the Federal Open Market Committee; a practice – and I very well recall this deliberate decision – which the ECB already adopted in its early days, i.e. in 1998.


Elle avait déjà commencé à prendre des mesures pratiques en vue de l'introduction de l'euro au moment où elle a adhéré à l'UE.

At the time of joining the EU, the practical preparations for entering the euro were already under way.


Le gouvernement actuel amoindrit la capacité des femmes de se battre en pratiquant insensiblement des coupes dans le Réseau canadien du cancer du sein, ce que le gouvernement précédent avait commencé à faire.

The current government is weakening women's capacity to fight back by callous cuts to the Canadian Breast Cancer Network, cuts that were started by the previous government.


Sur la question des mesures compensatoires, les autorités chypriotes ont répété qu'en pratique, la compagnie aérienne avait commencé à restructurer ses activités à partir de 2004.

On the issue of compensatory measures the Cypriot authorities reiterated their view that the airline has in effect been restructuring its operations since 2004.


On nous a promis des actions concrètes, mais il me tient à cœur de signaler que pratiquement rien ne s’est produit. Par exemple, vous nous avez promis au mois d’avril une surveillance maritime dans la région. Aujourd’hui, j’ai été ravi de vous entendre dire que ce problème avait été résolu, mais, Monsieur le Commissaire, quand ces patrouilles vont-elles commencer à surveiller nos côtes méditerranéennes?

We were promised concrete action, but I would like to say that next to nothing has happened; for example, in April you promised us maritime supervision in the region, today I was happy to hear you say that this issue has been solved, but Commissioner, when are these patrols around our Mediterranean coasts going to begin?


En réalité, Monsieur le Commissaire, il y avait un choix stratégique à faire: ou bien s’aligner sur la pratique de brevetabilité des multinationales américaines - c’est ce que vous paraissez commencer à faire -, ou bien défendre la spécificité du droit européen et refuser tout effet aux brevets abusifs.

The fact is, Commissioner, that there was a strategic choice to make: either to fall in line with the patenting practice of US multinationals – which is what you appear to be starting to do – or to protect the specific characteristics of European law and refuse to let abusive patents have any effect.


A l'époque, le marché avait connu une baisse sensible de la demande après les records de 1979. Les documents découverts montrent que l'entente a continué à pratiquer un système de quotas au moins jusqu'à la mi-1984, c'est-à-dire pendant six mois environ après que la Commission eut commencé son enquête dans le secteur du PVC.

Documents found showed that the cartel continued to operate a quota system until at least mid- 1984, i.e. for some six months after the Commission had originally started its inqueries in the PVC sector.


w