Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvons lui souhaiter » (Français → Anglais) :

Karine Vanasse connaît actuellement une carrière fulgurante digne de son talent et nous ne pouvons que lui souhaiter la meilleure des chances.

Karine Vanasse's career is now taking off in keeping with her talent, and we cannot but wish her every success.


Si le sénateur le souhaite, nous pouvons lui envoyer une description des exigences précises associées à ce programme particulier.

If the senator wishes, we can provide the specific wording that would be associated with this particular program.


Je tiens à féliciter le conseil d'administration, dont le président, M. Gaëtan Provencher, la directrice générale, Mme Nicole DesRoches, les bénévoles et les partenaires impliqués, car grâce à toutes ces personnes, nous pouvons lui souhaiter un bon 20 anniversaire.

I want to congratulate the board of directors, including chair Gaëtan Provencher and director general Nicole DesRoches, as well as CREDDO's volunteers and partners, because thanks to all these people, we can wish this organization a happy 20th anniversary.


Nous ne pouvons que souhaiter que ce gouvernement respecte l'avis des Canadiens, qui risquent de perdre leur vie si le registre est aboli, qu'il respecte les opinions qui diffèrent des siennes, qu'il respecte le dialogue entre les Canadiens et qu'il respecte la Chambre en lui donnant l'occasion de débattre, ce qui est son travail.

We can only hope that this government will respect the opinions of Canadians, who risk losing their lives if the registry is abolished, that it will respect opinions that differ from its own, that it will respect the dialogue between Canadians, and that it will respect the House by giving it the opportunity to debate and do its job.


L’été a commencé et avec lui nous pouvons de nouveau observer un flot de personnes qui souhaitent vivre leurs rêves à Londres ou à Hambourg, mais qui sont voués à mourir sur les plages du sud.

The summer is beginning and, with it, we are once again seeing the human flow of people who wish to live out their dreams in London or Hamburg, but who are destined to die on the beaches of the south.


Alors qu’elle se tourne vers autre carrière, vers une autre scène, ou devrais-je dire vers la scène de ses débuts, je suis sûr que tous les députés se joignent à moi pour lui souhaiter bonne chance et la remercier chaleureusement pour son travail auquel nous pouvons montrer notre soutien en votant unanimement en faveur du rapport lors du prochain vote.

As she moves her activities to another stage, or should I say back to the stage where she started her career, I am sure that all of us will join in wishing her well, thanking her very much for her work, and we can demonstrate our support for that by our unanimous support for the report when we vote later on.


De la même façon - et ceci est le dernier point sur lequel je souhaite insister -, nous pouvons supposer que ce texte de loi, qui constitue pour certains des futurs États membres une partie de l’acquis qu’il leur reste à intégrer, nous a permis de créer, dans les futurs États membres de l’Union européenne, lesquels seront membres de plein droit à partir du 1er mai 2004, une base européenne à même d’assurer que leur réseau routier qui appartient au réseau transeuropéen bénéficiera lui aussi rapidement du degré de sécurité qui doit être ...[+++]

Similarly – and this is the last point that I would like to stress – we can assume that, in the future Member States of the European Union, which will be full members of the EU as from 1 May 2004, with this statutory text, which is for some of the new members part of the acquis that they have yet to take on board, we have created a European basis for ensuring that these parts of the overall European road network are also rapidly offered the degree of safety which must be guaranteed by road builders, road maintainers and road monitors, as we rightly believe.


Je crois que nous ne pouvons que lui souhaiter, au nom de la Commission pour ce qui me concerne, et au nom du Parlement et de l’Union, de réussir dans cette tâche difficile.

I feel we can wish him nothing but success in this difficult assignment on behalf of the Commission, for my part, and on behalf of the Parliament and the European Union.


C’est uniquement grâce à l’investissement considérable de notre collègue Cederschiöld et grâce au fait que le Parlement s’est résigné à ne pas faire usage de son droit démocratique, lequel lui permet d’appliquer ses procédures de consultation en disposant d’un délai suffisant et de tous les textes traduits dans chaque langue, que nous pouvons à présent donner notre avis dans le délai réduit souhaité par le Conseil et parvenir de ce fait à la décision qui doit tomber en mars.

It is only thanks to the immense efforts of Mrs Cederschiöld and to Parliament’s decision not to stand by its democratic right to conduct its advisory procedure over an adequate period of time and to have all the documents available in all the languages, that we have now managed to give our position by the date set by the Council, so that the decision scheduled for March can indeed be taken.


Je tiens à remercier le témoin de sa contribution, et j'en profite pour lui souhaiter la bienvenue ici et pour souligner l'importance des travaux de notre comité; en effet, nous pouvons facilement affirmer qu'aucune autre institution ni aucun autre groupe n'a probablement autant permis au public de comprendre l'importance du lien qui existe entre la défense et la sécurité nationale.

I would like to thank the witness for his statement, and also to take the opportunity to welcome him before this committee, and also to underscore the work of this committee by saying that probably no institution or no group of people have contributed as much to the public understanding of defence as it is connected to national security as has this committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons lui souhaiter ->

Date index: 2022-06-22
w