Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "pouvons aussi constater " (Frans → Engels) :

À part les mesures quantifiables, nous pouvons aussi constater des progrès lorsque certains problèmes sont réglés.

More anecdotally than in any quantified measurement, we can see progress in that community in terms of resolving some of those issues.


C'est juste une constatation et il faut être très conscient que nous pouvons aussi nous épuiser.

That's just an observation, and we have to be quite aware that we can also exhaust ourselves.


Il suffit de jeter un oeil à la répartition démographique pour constater que le problème ne fera que s'aggraver». Nous pouvons aussi écouter ce que dit Pierre Gratton, président de l'Association minière du Canada, à propos de son secteur uniquement: « Les études sur le marché du travail montrent que l’industrie minière devra embaucher 10 000 travailleurs par année au cours des 10 prochaines années [.] nous devons travailler tous ensemble — industrie, gouvernements, établissements d’enseignemen ...[+++]

As well, we could listen to the president of the Mining Association of Canada, Pierre Gratton, speaking about his sector alone: “Labour market studies show that mining will need to hire 10,000 workers every year for the next 10 yearsand we all need to work together—industry, governments, educational institutions, first nations and other partners—to ensure Canada's economy does not falter because we fail to fill the jobs our economy has to offer”.


Tout comme nous devons reconnaître que les terrorismes national et international font maintenant partie de notre réalité, nous devons aussi constater que nous ne pouvons plus compter sur les mesures exceptionnelles et provisoires pour lutter contre ces situations à long terme. Il est vrai que cette réalité est apparue malgré nous, sans que nous l'ayons vue venir ni prévenue au moyen de mesures destinées à éviter les conflits, les atrocités de masse et la rage qui est l'origine de ce terrorisme et de cet extrémisme galopants.

As we recognize that domestic and international terrorism is unfortunately part of the reality we live in, we must also recognize that we cannot continue to rely on extraordinary temporary measures to combat a long-term reality, but a reality of our era into which we have stumbled, and not that we have predicted, nor have we been particularly innovative in bringing proactive anticipatory solutions to prevent conflict, prevent mass atrocities and, in fact, prevent the rage that has turned into this spiraling terrorism or extremism.


Nous pouvons déjà constater que les jeunes gens éprouvent des difficultés à trouver un emploi, aussi l’allongement du congé de maternité réduira-t-il plus encore la compétitivité des femmes sur le marché du travail vis-à-vis des hommes.

We can already see that it is difficult for young people to find jobs, and extending maternity leave will reduce women’s ability to compete with men in the job market still further.


Par ailleurs, nous pouvons aussi constater que 25 gouvernements se sont rangés derrière la Constitution, qui sera signée à Rome le 29 octobre prochain.

On the other hand we can also see that 25 governments have ranged themselves behind the constitution, and the constitution is going to be signed in Rome on 29 October.


Votre rapport le montre. Nous voulons présenter des propositions dans ce processus évolutif. Mais nous pouvons aussi constater que, depuis 1999, l'euro est solidement établi, et qu'il s'est tout à fait confirmé comme élément stabilisateur de l'économie mondiale.

We want to bring proposals into this process of transformation, but we can also see that the euro has firmly established itself since 1999 and has fully proved itself as an anchor giving stability to the global economy.


Votre rapport le montre. Nous voulons présenter des propositions dans ce processus évolutif. Mais nous pouvons aussi constater que, depuis 1999, l'euro est solidement établi, et qu'il s'est tout à fait confirmé comme élément stabilisateur de l'économie mondiale.

We want to bring proposals into this process of transformation, but we can also see that the euro has firmly established itself since 1999 and has fully proved itself as an anchor giving stability to the global economy.


Nous pouvons laisser parler nos émotions, comme j'ai pu le constater aujourd'hui, et nous pouvons aussi agir de façon raisonnable et nous fonder sur de judicieuses données scientifiques.

We can act with emotion, and I have heard it today, but we also have to act reasonably and with sound science.


Nous pouvons également constater, maintenant que la Commission s'est mise à veiller à la représentation paritaire des hommes et des femmes dans ses propres comités et groupes d'experts, qu'il ne reste plus beaucoup de chemin à parcourir avant de pouvoir affirmer - comme Mme Dubkjaer l'a constaté elle aussi - que même au plus haut niveau, il faut respecter le principe selon lequel l'Union européenne est représentée aux sommets tant par des femmes que par des hommes.

We could perhaps say that as the Commission has begun to ensure there is equal representation of men and women in its own committees and expert groups it will perhaps not be such a very big step from there to what Mrs Dybkjær said, dare we say it, that we should work on the assumption that both women and men should represent the European Union at a higher level too, such as at summit conferences.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons aussi constater ->

Date index: 2022-12-31
w