Quatrièmement, la CCSN a bien fait comprendre au gouvernement qu'elle n'avait pas l'intention de résoudre la crise dans l'immédiat. Et ceci, en dépit du fait que le mandat conféré à la Commission est assez vaste pour lui permettre de prendre en considération la santé des Canadiens qui, pour des raisons médicales, dépendent des substances nucléaires, lorsqu'elle émet des règlements sur la production, la possession et l'usage des substances nucléaires.
Fourth, the CNSC made plain in its communications with the government that it was not willing to address the crisis in a timely fashion, despite the fact that the statutory mandate of the CNSC is broad enough to take into account, in the regulation of the production, possession, or use of nuclear substances, the health of Canadians who for medical reasons depend on nuclear substances.