Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pouvez-vous me confirmer tout cela?

Vertaling van "pouvez-vous me confirmer que cela apparaît déjà " (Frans → Engels) :

Pouvez-vous me confirmer tout cela?

Can you confirm that for me?


Pouvez-vous me confirmer que cela apparaît déjà dans la loi ou qu'il y a une autre explication?

Can you confirm to me that this is already in the Act or that there is another explanation?


Pouvez-vous me confirmer que la plupart des pathogènes du groupe de risque 2 se trouvent dans des laboratoires universitaires ou dans de grands laboratoires qui respectent déjà les lignes directrices en matière de biosécurité, et que l'objectif, maintenant, est de recenser les laboratoires dont nous ne savons rien et qui n'ont pas importé ou transféré d'agents pathogènes et de toxines d'un laboratoire à l'autre?

My understanding from reading the bill, and please clarify, is that most risk group 2 specimens found in university labs or in big laboratories are already following biosafety guidelines, and the onus is now to find the ones that we do not know about, that have not imported or transported pathogens and toxins from one lab to another.


Pouvez-vous confirmer que cela sera le cas?

Can you confirm whether that will be the case?


Pouvez-vous me confirmer cela ?

Could you confirm this for me?


Vous pouvez être sûre que ce problème nous arrivera avec l'élargissement - mais probablement déjà avant celui-ci -, c'est-à-dire quand le manque criant de main-d'œuvre qualifiée, qui apparaît déjà dans les 15 États membres, deviendra évident.

You can be sure that this problem will return to haunt us at the time of enlargement – but probably sooner – namely when the glaring deficit in qualified workers, which will make itself felt in all 15 Member States, is all too apparent.


Tout cela, comme vous pouvez l’imaginer, Mesdames et Messieurs, n’a fait qu’augmenter le climat de méfiance qui existait déjà entre les deux parties.

As you can imagine, ladies and gentlemen, all of this has led to an increase in the already significant distrust between the two parties.


Cela semble exact mais pouvez-vous confirmer avoir tenu un briefing avec la presse ce matin, pendant les conférences de presse des présidents de groupe ?

That appears to be the case, but can you confirm that you held a press briefing this morning, while the groups' press conferences were going on?


Le sénateur Buth : Pouvez-vous me confirmer que cela n'a rien à voir, comme vous l'avez dit, avec la santé et la sécurité? Ces changements n'ont trait qu'à l'inspection des cultures pour s'assurer que les semences produites sont de qualité.

Senator Buth: I want to confirm, then, that this does not have anything to do, as you mentioned, with health and safety; this is related to inspection of the crops to ensure that the seeds that are being produced are quality?


Dois-je comprendre que vous la jugez immorale et que vous souhaitez qu'elle soit déclarée illégale ou pouvez-vous me confirmer que cette pratique est déjà illégale?

Do I actually understand that you consider it to be immoral and you wish it to be illegal, or can you pinpoint the fact that it is illegal right now?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez-vous me confirmer que cela apparaît déjà ->

Date index: 2021-04-24
w