Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvez-vous estimer déjà " (Frans → Engels) :

Si le projet de loi avait été en place au cours des dix dernières années, voire des 15 dernières, pouvez-vous estimer pour nous quel pourcentage de votre travail s'en serait ressenti?

If this proposed act were in force for the last 10 years, let alone 15, could you estimate what percentage of your work would be negatively affected?


C'est probablement trop tôt, mais vous pouvez peut-être déjà savoir si le nombre d'étudiants dans ces programmes a augmenté.

It is probably too early, but maybe you have an indication of whether it has been successful in increasing the number of students in those programs.


Vous pouvez demander à être réunis si vous vous trouvez déjà dans le pays où réside votre enfant, frère, sœur, père ou mère, ou si vous êtes dans un autre pays que celui où résident les membres de votre famille.

You can ask for this possibility if you are already present in the country where your child, sibling or parent is present, or if you are in a different country to the one where you relatives are resident.


Vos données dactyloscopiques ne seront pas conservées dans la base de données Eurodac, mais, si vous avez déjà introduit une demande d’asile dans un autre pays, vous pouvez être renvoyé dans ce pays.

Your fingerprint data will not be stored in the Eurodac database, but if you have previously applied for asylum in another country, you may be sent back to that country.


– (PT) Madame la Présidente, M. le commissaire, je vous remercie pour vos explications, mais permettez-moi de vous rappeler qu'on estime déjà à 200 000 le nombre de réfugiés irakiens en Égypte; la Commission européenne ne propose rien pour l'Égypte.

– (PT) Madam President, Commissioner, thank you very much for your clarifications, but may I remind you that Iraqi refugees in Egypt are already estimated to number 200 000; the European Commission is not offering anything for Egypt.


- Monsieur Kilroy-Silk, vous pouvez vous estimer heureux que je ne vous aie pas retiré la parole.

Mr Kilroy-Silk, you can be glad that I did not interrupt you while you were speaking.


Sur la base du paquet que nous allons approuver, pouvez-vous estimer déjà maintenant si la fracture numérique va réellement se réduire ?

Can you, on the basis of the package about to be adopted, already estimate whether the digital divide really will be reduced?


Si vous êtes sur cette voie avec le 174 pour aller à Orléans ou pour aller à Kanata, s'il y a un match de hockey au Centre Corel, vous pouvez vous estimer très chanceux d'être sur cette voie, autrement vous en avez pour une heure. Mais ce n'est pas encore l'idéal.

If you go to Orleans on the 174 on that transit lane, or out to Kanata, if there's a hockey game on at the Corel Centre, you're very lucky if you're in a transit lane; you'd otherewise be there for an hour.


De plus, dans quelle mesure pouvez-vous estimer que l'Iran ou la Corée du Nord, s'ils lancent une attaque contre le Canada ou les États-Unis, le feraient dans les 10 prochaines années?

To what extent can you forecast whether Iran or North Korea would launch an attack against Canada or the United States in the next 10 years?


Le président : Pouvez-vous estimer la portion qui concerne le tabac?

The Chair: Can you estimate the portion that is related to tobacco?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez-vous estimer déjà ->

Date index: 2025-08-03
w